Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Download as PDF; Printable version; In other projects ... This is a list of translators of one or more works of William Shakespeare into respective ... Modern English:
This is a list of translations of works by William Shakespeare. Each table is arranged alphabetically by the specific work, then by the language of the translation. Translations are then sub-arranged by date of publication (earliest-latest). Where possible, the date of publication given is the date of the first edition by that translator.
This is a list of the most translated literary works (including novels, plays, series, collections of poems or short stories, and essays and other forms of literary non-fiction) sorted by the number of languages into which they have been translated.
Samuil Marshak – translator of Shakespeare's sonnets, among his other works; Aleksey Mikhalyov – translator of John Steinbeck's East of Eden and many other authors, as well as numerous films and cartoons; Midori Miura – translator of Non-chan kumo ni noru by Momoko Ishii; Vladimir Nabokov – translator of Alice in Wonderland and Lolita
The Comedy of Errors adapted and directed by Sean Graney in 2010 updated Shakespeare's text to modern language, with occasional Shakespearean text, for The Court Theatre. The play appears to be more of a "translation" into modern-esque language, than a reimagination. [ 16 ]
Sir Thomas North (28 May 1535 – c. 1604) was an English translator, military officer, lawyer, and justice of the peace. His translation into English of Plutarch's Parallel Lives is notable for being the main source text used by William Shakespeare for his Roman plays.
The Klingon Language Institute (KLI) published a limited edition of 1000 numbered copies, in 1996, as Hamlet Prince of Denmark: The Restored Klingon Version (ISBN 0-9644345-1-2). The text is presented in parallel text format with English and Klingon on opposing pages. The translations includes notes detailing particulars of the translation. [5]
Zhu Shenghao (Chinese: 朱生豪; pinyin: Zhū Shēngháo) (February 2, 1912 – December 26, 1944) was a Chinese translator. Born in Jiaxing, Zhejiang of China, he was among the first few in China who translated the works of William Shakespeare's into Chinese language. [1] His translations are well respected by domestic and overseas scholars.