Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The applicant is the person or company who has requested the letter of credit to be issued; this will normally be the buyer. The beneficiary is the person or company who will be paid under the letter of credit; this will normally be the seller (UCP600 Article 2 defines the beneficiary as "the party in whose favour a credit is issued").
Inca road systems – the Inca built one of the most extensive road systems in the ancient world. The Incas built upon the roads, which were originally constructed by previous Andean civilizations such as the Chimu, Nazca, Wari, Moche, and others. The Inca also further refined and expanded upon the earlier innovations and systems laid in place ...
The Inca referred to their empire as Tawantinsuyu, [13] "the suyu of four [parts]". In Quechua, tawa is four and -ntin is a suffix naming a group, so that a tawantin is a quartet, a group of four things taken together, in this case the four suyu ("regions" or "provinces") whose corners met at the capital.
Quipu is a Quechua word meaning 'knot' or 'to knot'. [16] The terms quipu and khipu are simply spelling variations on the same word.Quipu is the traditional spelling based on the Spanish orthography, while khipu reflects the recent Quechuan and Aymaran spelling shift.
The Inca state was known as the Kingdom of Cuzco before 1438. Over the course of the Inca Empire, the Inca used conquest and peaceful assimilation to incorporate the territory of modern-day Peru, followed by a large portion of western South America, into their empire, centered on the Andean mountain range.
In this second legend, Manco Cápac was a son of the sun god Inti and the moon goddess Mama Killa, and brother of Pacha Kamaq. Manco Cápac himself was worshipped as a fire and a Sun God . According to the Inti legend, Manco Cápac and his siblings were sent up to the earth by the sun god and emerged from the cave of Pacaritambo carrying a ...
the use of the sound /ʃ/ that early Spanish sources rendered with the letter x (e.g. Quiquixana, Inca-related terms such as maxcapaycha for Mascapaicha and Xairi for Sairi (Túpac) in Oré's work, a few common words such as xuti for ŝuti in Santo Tomás) [21] corresponding to the Colonial Classic Quechua ŝ, which was rendered with Spanish s ...
The name chasqui is derived from the Quechua word chaski (plural chaskikuna) meaning "reception, acceptance, consent" and historically "postilion". [3]: chaski According to Inca Garcilaso de la Vega, the Spanish−Inca chronicler and writer of the 16th Century, the word chasqui means "the one who exchanges".