Search results
Results from the WOW.Com Content Network
k r ɪ ˈ s eɪ d ə /) is an epic poem by Geoffrey Chaucer which re-tells in Middle English the tragic story of the lovers Troilus and Criseyde set against a backdrop of war during the siege of Troy. It was written in rime royale and probably completed during the mid-1380s. Many Chaucer scholars regard it as the poet's finest work.
Geoffrey Chaucer (/ ˈ tʃ ɔː s ər / CHAW-sər; c. 1343 – 25 October 1400) was an English poet, author, and civil servant best known for The Canterbury Tales. [1] He has been called the "father of English literature", or, alternatively, the "father of English poetry". [2]
"The Wedding of Sir Gawain and Dame Ragnelle" was most likely written after Geoffrey Chaucer's "The Wife of Bath's Tale", one of The Canterbury Tales.The differences between the two almost identical plots lead scholars to believe that the poem is a parody of the romantic medieval tradition.
Dorigen and Aurelius, from Mrs. Haweis's, Chaucer for Children (1877). Note the black rocks in the sea and the setting of the garden, a typical site for courtly love. "The Franklin's Tale" (Middle English: The Frankeleyns Tale) is one of The Canterbury Tales by Geoffrey Chaucer.
The Legend of Good Women is a poem in the form of a dream vision by Geoffrey Chaucer during the fourteenth century.. The poem is the third longest of Chaucer's works, after The Canterbury Tales and Troilus and Criseyde, and is possibly the first significant work in English to use the iambic pentameter or decasyllabic couplets which he later used throughout The Canterbury Tales.
The Squire's Tale" is a tale in Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales. It is unfinished, because it is interrupted by the next story-teller, the Franklin, who then continues with his own prologue and tale. The Squire is the Knight's son, a novice warrior and lover with more enthusiasm than experience.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Chaucer's experience in translating Le Roman helped to define much of his later work. It is a translation which shows his understanding of French language. Russell Peck noted that Chaucer not only drew upon the poem for subject matter, but that he trained himself in the poem's literary techniques and sensibilities.