Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Japanese animated film called Ramayana: The Legend of Prince Rama was released in 1992. US animation artist Nina Paley retold the Ramayana from Sita's point of view (with a secondary story about Paley's own marriage) in the animated musical Sita Sings the Blues. An Indian animated film called Ramayana: The Epic was released in October 2010.
Yama Zatdaw (Burmese: ရာမဇာတ်တော်, pronounced [jàma̰ zaʔ tɔ̀]), unofficially Myanmar's national epic, is the Burmese version of the Ramayana and Dasaratha Jataka. There are nine known pieces of the Yama Zatdaw in Myanmar.
Three Hundred Rāmāyaṇas is a scholarly essay that summarizes the history of the Rāmāyaṇa and its spread across India and Asia over a period of 2,500 years or more. . It seeks to demonstrate factually how the story of Rama has undergone numerous variations while being transmitted across different languages, societies, geographical regions, religions, and historical perio
The Ramayana (/ r ɑː ˈ m ɑː j ə n ə /; [1] [2] Sanskrit: रामायणम्, romanized: Rāmāyaṇam [3]), also known as Valmiki Ramayana, as traditionally attributed to Valmiki, is a smriti text (also described as a Sanskrit epic) from ancient India, one of the two important epics of Hinduism known as the Itihasas, the other ...
This version of Ramayana is composed in Maithili poetic language. In this Ramayana the meaning of Sita is said to be " Bhumija " as it is the line ploughed on the earth by a plough. She is also called as presiding goddess of agriculture, Param Vaidehi , Param Janaki , and " Janaanaam Kule Jaata " (born in the family of people), etc. [ 3 ] There ...
In the standard numbering of the chapters of book 3, it comprises chapters 257–75. [ 1 ] At the beginning of the Ramopakhyana section of the Mahabharata , the character Yudhishthira has just suffered the abduction of his wife and been exiled to the forest.
The Maharadia Lawana (sometimes spelled Maharadya Lawana or Maharaja Rāvaṇa) is a Maranao epic which tells a local version of the Indian epic Ramayana. [1] Its English translation is attributed to Filipino Indologist Juan R. Francisco, assisted by Maranao scholar Nagasura Madale, based on Francisco's ethnographic research in the Lake Lanao area in the late 1960s.
Ramayana reached Laos much later than Cambodia and Thailand which caused the loss of its original Hindu influence and affected local adaptation. [2] Similar to some Malay versions of the Hikayat Seri Rama , the epic has lost the association with Hinduism and is instead considered a Jataka tale (the Dasaratha Jataka ), a previous lifetime of the ...