Ad
related to: thai alphabet chart to english dictionarygo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Standard Thai pronunciations in Wikipedia articles. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA, and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
The charts below show the way in which the International Phonetic Alphabet (IPA) represents Northern Thai language pronunciations. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters.
The Thai alphabet, Khom Thai alphabet and Thai numerals published in Diderot and d'Alembert's Encyclopédie. (The original image is from Simon de la Loubère's book "Du Royaume de Siam", published in 1691.) In this picture, the Thai Khom alphabet is labelled "Alphabet Bali" (Pali alphabet). The Khom Thai script is written from left to right. [20]
The Royal Thai General System of Transcription (RTGS) is the official [1] [2] system for rendering Thai words in the Latin alphabet. It was published by the Royal Institute of Thailand in early 1917, when Thailand was called Siam .
There are currently no words using kho khuat in Thai language according to the Royal Institute Dictionary of 1999, the official standard current dictionary of the Thai language. However, kho khuat still has an entry in most dictionaries stating that it is obsolete, and is included on alphabet charts in order to preserve the traditional count of ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
The script is still read by older monks. Northern Thai has six linguistic tones and Thai only five, making transcription into the Thai alphabet problematic. There is some resurgent interest in the script among younger people, but an added complication is that the modern spoken form, called Kam Muang, differs in pronunciation from the older form.
In Thai: An Essential Grammar, David A. Smyth gives Ron as an English approximation for the Thai vowel represented by [o] and go as an English approximation for the Thai vowel represented by [oː]. I am opposed to cool for [u(ː)] because many speakers of English have l-vocalization. Smyth has book for [u] and coo for [uː].
Ad
related to: thai alphabet chart to english dictionarygo.babbel.com has been visited by 10K+ users in the past month