Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Literally "from fact"; often used to mean something that is true in practice, but has not been officially instituted or endorsed. "For all intents and purposes". Cf. de jure. de futuro: concerning the future At a future date. de integro: concerning the whole Often used to mean "start it all over", in the context of "repeat de integro". de jure
This word has the same meaning in the modern Spanish judicial system. [6] fiscal [2] prosecutor Spanish A prosecutor, either at the city or provincial level, or nationwide Department of Justice level. Cf. procurator fiscal. G.R. N/A: English Abbreviation for General Register. See Case citation § Philippines. IBP N/A: English
Meaning from out of the depths of misery or dejection. From the Latin translation of the Vulgate Bible of Psalm 130, of which it is a traditional title in Roman Catholic liturgy. de re: about/regarding the matter
Latin Translation Notes habeas corpus [we command] that you have the body [brought up] A legal term from the 14th century or earlier. Refers to a number of legal writs requiring a jailer to bring a prisoner in person (hence corpus) before a court or judge, most commonly habeas corpus ad subjiciendum ("that you have the body [brought up] for the purpose of subjecting [the case to examination]").
Cornelia, mother of the Gracchi, by Noël Hallé (1779, Musée Fabre). Haec ornamenta mea is a Latin phrase meaning "These are my jewels" or "These are my ornaments". The expression is attributed to Cornelia Africana (c. 190 – c. 100 BC) by Valerius Maximus in his Factorum ac dictorum memorabilium libri IX, IV, 4, incipit, [1] [2] [3] where he related an anecdote demonstrating Cornelia's ...
Latin name of the Octave of Easter in the Roman Catholic liturgy. Dominus fortitudo nostra: The Lord is our strength: Motto of the Southland College, Philippines. Psalm 28, 8. Dominus illuminatio mea: The Lord is my light: Motto of the University of Oxford, England. Psalm 27, 1. Dominus pastor: The Lord is [our] shepherd
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter V.
A non-traditional Latin rendering, temet nosce (thine own self know), is translated in The Matrix as "know thyself". noscitur a sociis: a word is known by the company it keeps: In statutory interpretation, when a word is ambiguous, its meaning may be determined by reference to the rest of the statute. noster nostri: Literally "Our ours"