Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The translation has gained recognition and appreciation from Urdu-speaking Muslims due to its scholarly approach and insightful interpretation of the Quranic text. One version of the Urdu translation was published by the Government of Saudi Arabia in 1989 through the King Fahd Complex for the Printing of the Holy Quran, while a Bengali ...
The Noble Quran: Meaning With Explanatory Notes (2007) is a two-volume translation of the Quran, authored by Pakistani Islamic scholar Taqi Usmani. Usmani served as judge of the Sharia Appellate Bench of the Supreme Court of Pakistan. In addition to the original Arabic text, the translation includes brief English explanatory notes.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Pachacuti had two of his brothers, Capac Yupanqui and Huayna Yupanqui, killed after the military campaign against the region of Chinchay-Suyu. He also killed his sons Tilca Yupanqui and Auqui Yupanqui. [58] Some ethno-historians however think that Capac Yupanqui was the co-ruler or Huauque (lit. "brother") of Pachacuti. [18]
Topa Inca Yupanqui or Túpac Inca Yupanqui (Quechua: Tupa Inka Yupanki ~ Thupaq Inka Yupanki), [1] also Topa Inga Yupangui, erroneously translated as "noble Inca accountant" (before 1471 – 1493) was the tenth Sapa Inca (1471–93) of the Inca Empire, fifth of the Hanan dynasty.
The first Modern Urdu translation Mouzeh i Quran was done by Shah Abdul Qadir, son of Shah Waliullah, in 1826. A translation of Quran in both Hindi and Urdu was done by Imam Ahmed Raza Khan in 1911 named as Kanzul Iman. One of the authentic translations of the Qur'an in Urdu was done by Abul A'la Maududi and was named Tafhimu'l-Qur'an.
Duerme Negrito ("Sleep, little black one") is a popular Latin American folkloric lullaby, originally from an area near the Colombian and Venezuelan border. [1] [2] The song was compiled by Atahualpa Yupanqui when visiting this region [3] and popularized by him and other musicians, such as Victor Jara, Mercedes Sosa, Jayme Amatnecks, Alfredo Zitarrosa, Daniel Viglietti, and Natalia Lafourcade ...
Tazkirul Quran is an Urdu translation and commentary on the Qur'an, written by Maulana Wahiduddin Khan, in 1985. [1] First published in Arabic in 2008 from Cairo as al-Tadhkir al-Qawim fi Tafsir al-Quran al-Hakim, the work has also been translated into Hindi and English. The English version was published by Goodword Books in 2011 as The Quran ...