Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Barukh she'amar (Hebrew: בָּרוּךְ שֶׁאָמַר, romanized: bāruḵ šeʾāmar, lit. 'Blessed is He who said' or other variant English spellings), is the opening blessing to pesukei dezimra, a recitation in the morning prayer in Rabbinic Judaism. As with many texts in Judaism, it takes its name from the opening words of the prayer.
Download QR code; Print/export ... and "the snake charmer song", ... the song received Hebrew lyrics jokingly referring to the Book of Esther and its characters ...
Shiviti with Hebrew text in the form of a menorah. A shiviti or shivisi (Hebrew: שויתי) is a type of mystical meditation aid.It is crowned at the top by Psalm 16:8, including the sacred name of God in the center, followed by Psalm 67 set in the shape of the Temple lampstand.
Snake charmer in Jaipur (India) in 2007 Snake charming is the practice of appearing to hypnotize a snake (often a cobra ) by playing and waving around an instrument called a pungi . A typical performance may also include handling the snakes or performing other seemingly dangerous acts, as well as other street performance staples, like juggling ...
The employment of unusual forms of language cannot be considered as a sign of ancient Hebrew poetry. In Genesis 9:25–27 and elsewhere the form lamo occurs. But this form, which represents partly lahem and partly lo, has many counterparts in Hebrew grammar, as, for example, kemo instead of ke-; [2] or -emo = "them"; [3] or -emo = "their"; [4] or elemo = "to them" [5] —forms found in ...
The snake-charmer then set loose his most venomous snake, called Saṃkhapāla. Saṃkhapāla crossed all seven of the lines and was poised to strike Vedanta Desika. The philosopher instantly chanted the Garuda Dandaka hymn, whereupon Garuda saved him by carrying Saṃkhapāla away.
Anim Zemirot (Hebrew: אנעים זמירות, lit."I shall sweeten songs" [citation needed]) IPA: [ʔanˈʕiːm zǝmiːˈroːθ] is a Jewish liturgical poem recited in most Ashkenazic synagogues during Shabbat and holiday morning services; in most communities, it is said at the end of services, and in a small number of communities it is recited at the beginning of services or before the Torah ...
The lyrics of "Yevarechecha" comes from Psalms 128:5–6. [4] Unlike the Masoretic Text of the psalm, the song has the phrase "all days of your life" (כל ימי חייך) as a standalone line, following a repetition of the first line up until "from Zion" (מציון). [ 6 ]