enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of loanwords in Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Malay

    The Malay language has many loanwords from Sanskrit, Persian, Tamil, Greek, Latin, Portuguese, Dutch, Siam (Old Thailand), Korean, Deutsch and Chinese languages such ...

  3. List of calques - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_calques

    A calque / k æ l k / or loan translation is a word or phrase borrowed from another language by literal, word-for-word (Latin: "verbum pro verbo") translation. This list contains examples of calques in various languages.

  4. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Among the top 100 words in the English language, which make up more than 50% of all written English, the average word has more than 15 senses, [134] which makes the odds against a correct translation about 15 to 1 if each sense maps to a different word in the target language. Most common English words have at least two senses, which produces 50 ...

  5. List of English words of Malay origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a partial list of loanwords in English language, that were borrowed or derived, either directly or indirectly, from Malay language.Many of the words are decisively Malay or shared with other Malayic languages group, while others obviously entered Malay both from related Austronesian languages and unrelated languages of India and China.

  6. Malagasy language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Malagasy_language

    French (Tuléar) and French-spelled (Antsirabé) names. Malagasy versions are Toliara or Toliary and Antsirabe. ̂ is used as follows: ô shows that the letter is pronounced /o/ and not /u/, in Malagasified foreign words (hôpitaly) and dialects (Tôlan̈aro). In standard Malagasy, ao or oa (as in mivoaka) is used instead.

  7. Comparison of Indonesian and Standard Malay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Indonesian...

    The relatively large share of Islamic (Arabic or Persian) loan words shared by Malaysian Malay and Indonesian often poses no difficulty in comprehension and usage, although some forms may have developed a (slightly) different meaning or have become obsolete either in Malaysian Malay or in Indonesian, e.g. khidmat, wakil.

  8. List of English words of Sanskrit origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    The meaning of some words have changed slightly after being borrowed. Both languages belong to the Indo-European language family and have numerous cognate terms; some examples are "mortal", "mother", "father" and the names of the numbers 1-10. However, this list is strictly of the words which are taken from Sanskrit.

  9. English and Malayo Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_and_Malayo_Dictionary

    Published in London in 1701 as “A Dictionary: English and Malayo, Malayo and English”, the first such dictionary included 597 pages of words and definitions, with accent marks added for pronunciation, a section on Malay grammar, and maps where the language was spoken, and became the standard reference work until the end of the 18th century ...