Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Makki roti: corn flour roti served with sarson ka saag, a classic dish of Punjab. Akki roti: Rice flour roti with grated vegetables and spices, served with chutney, a famous dish of Karnataka. Thalipeeth roti: Maharashtrian roti is made with bajra, jowar, rice, chickpea, and spices, served with yogurt or ghee, also popular in Karnataka.
Chapati is a form of roti or rotta (bread). The words are often used interchangeably. The word chapat (Marathi: चापट) means "slap" or "flat", describing the traditional method of forming round pieces of thin dough by slapping the dough between the wetted palms of the hands. With each slap, the piece of dough is rotated.
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
The English word tandoor comes from Hindi/Urdu tandūr (तन्दूर / تندور), which derives from Persian tanūr (تنور) or tandūr (تندور). According to the Dehkhoda Persian Dictionary , the Persian word ultimately came from the Akkadian word tinūru ( 𒋾𒂟 ), which consists of the parts tin 'mud' and nuro/nura 'fire ...
The word manda roti is a compound of two words: manda and roti. The word manda is derived from the Sanskrit word maṇḍaka and roti from the Sanskrit word roṭikā. Maṇḍaka is a wheat-based flatbread mentioned in Sanskrit literature from religious scriptures like Skanda purāṇa to Pākakalā texts like Bhojanakutūhala .
Indentured labourers from British India also introduced the bread to the Caribbean, where it is called the "buss-up-shut roti" referring to the way the bread is beaten after cooking to free up the layers until it looks like a 'bust-up shirt', as well as to Mauritius, Maldives and Guyana, where it was given the names farata and oil roti. [6] [2]
Literal language is the usage of words exactly according to their direct, straightforward, or conventionally accepted meanings: their denotation. Figurative (or non-literal) language is the usage of words in a way that deviates from their conventionally accepted definitions in order to convey a more complex meaning or a heightened effect. [1]
Many loanwords are of Persian origin; see List of English words of Persian origin, with some of the latter being in turn of Arabic or Turkic origin. In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies.