Search results
Results from the WOW.Com Content Network
552. OCLC. 271731071. Love to the Grave (Amharic: ፍቅር እስከ መቃብር) is an Amharic novel by Haddis Alemayehu published in 1968. It is one of the best known novels in Ethiopia and is considered a classic of Ethiopian literature. The novel gained popularity largely due to its widespread dissemination on Ethiopian radio during the ...
Hinglish. Hinglish is the macaronic hybrid use of English and the Hindustani language. [1][2][3][4][5] Its name is a portmanteau of the words Hindi and English. [6] In the context of spoken language, it involves code-switching or translanguaging between these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences.
Tsegaye Gabre-Medhin. Tsegaye Gabre-Medhin (Amharic: ጸጋዬ ገብረ መድኅን; 17 August 1936 – 25 February 2006) was an Ethiopian poet and novelist. His novels and poems evoke retrospective narratives, fanciful epics, and nationalistic connotations. Gabre-Medhin is considered to be one of the most important Ethiopian novelists, along ...
Amharic is an Afro-Asiatic language of the Southwest Semitic group and is related to Geʽez, or Ethiopic, the liturgical language of the Ethiopian Orthodox church; Amharic is written in a slightly modified form of the alphabet used for writing the Geʽez language. There are 34 basic characters, each of which has seven forms depending on which ...
The following is an alphabetical list of Amharic writers, presenting an overview of notable authors, journalists, novelists, playwrights, poets and screenwriters who have released literary works in the Amharic language, used predominantly in Ethiopia.
Amharic became the first African language to be translated into Latin. [7] Gorgoryos's other accomplishments include developing a Ge'ez lexicon, co-authoring encyclopedias for both Amharic and Ge'ez as well as contributing to Ludolf's book A History of Ethiopia. Another important figure in this era is the Ethiopian monk Abba Bahrey.
Biblica Version (2001) The Biblica translation of the Bible is for the Amharic language, which is primarily used in Ethiopia. This translation uses an informal language style and applies a meaning-based translation philosophy. It is translated from the biblical languages. The Old Testament was completed in 2001 and the New Testament in 1988.
Qene (Amharic: ቅኔ, romanized: qəne) is a genre of improvised oral poetry from Ethiopia. [1] The genre originates in the Ethiopian Orthodox Tewahedo Church, which historically provided traditional religious education, including the composition of qene. [2] Its origins are supposed to date back to the 14th century.