Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Japanese kitchen (Japanese: 台所, romanized: Daidokoro, lit. 'kitchen') is the place where food is prepared in a Japanese house. Until the Meiji era, a kitchen was also called kamado (かまど; lit. stove) [1] and there are many sayings in the Japanese language that involve kamado as it was considered the symbol of a house. The term ...
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
It is a common Japanese legend that a truly great itamae-san ("san" is an honorific suffix) should be able to create nigirizushi in which all of the rice grains face the same direction. Itamae training is conducted all over the world, including Japan, the USA and the UK. The process can take from 2 to 20 years.
The dictionary has been arranged and edited according to the following criteria: All the common words, idioms, proverbs, and modern academic, literary, scientific, and technical terms of the Urdu language have been listed. Only those obsolete words and idioms have been included which are found in ancient books.
The name kamado is the Japanese word for "stove" or "cooking range". It means a "place for the cauldron". A movable kamado called "mushikamado" came to the attention of Americans after World War II. It is now found in the US as a Kamado-style cooker or barbecue grill. The mushikamado is a round clay pot with a removable domed clay lid and is ...
The Urdu Dictionary Board (Urdu: اردو لغت بورڈ, romanized: Urdu Lughat Board) is an academic and literary institution of Pakistan, administered by National History and Literary Heritage Division of the Ministry of Information & Broadcasting. Its objective is to edit and publish a comprehensive dictionary of the Urdu language.
The Nippo Jisho (日葡辞書, literally the "Japanese–Portuguese Dictionary") or Vocabulario da Lingoa de Iapam (Vocabulário da Língua do Japão in modern Portuguese; "Vocabulary of the Language of Japan" in English) is a Japanese-to-Portuguese dictionary compiled by Jesuit missionaries and published in Nagasaki, Japan, in 1603.
The Daijisen followed upon the success of two other Kōjien competitors, Sanseido's Daijirin ("Great forest of words", 1988, 1995, 2006) and Kōdansha's color-illustrated Nihongo Daijiten ("Great dictionary of Japanese", 1989, 1995). All of these dictionaries weigh around 1 kilogram (2.2 lb) and have about 3000 pages.