enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. When I Survey the Wondrous Cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/When_I_Survey_the_Wondrous...

    The hymn "When I Survey the Wondrous Cross" was written by Isaac Watts, and published in Hymns and Spiritual Songs in 1707. It is significant for being an innovative departure from the early English hymn style of only using paraphrased biblical texts, although the first couplet of the second verse paraphrases Galatians 6:14a and the second couplet of the fourth verse paraphrases Gal. 6:14b.

  3. A Psalm of Life - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_Psalm_of_Life

    Longfellow wrote the poem shortly after completing lectures on German writer Johann Wolfgang von Goethe and was heavily inspired by him. He was also inspired to write it by a heartfelt conversation he had with friend and fellow professor at Harvard University Cornelius Conway Felton; the two had spent an evening "talking of matters, which lie near one's soul:–and how to bear one's self ...

  4. Psalm 22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_22

    [a] is a psalm in the Bible. The Book of Psalms is part of the third section of the Tanakh, and a book of the Old Testament of the Bible. In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 21. In Latin, it is known as Deus, Deus meus. [1]

  5. Psalm 119 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_119

    The Book of Psalms is in the third section of the Hebrew Bible, the Khetuvim, and a book of the Christian Old Testament. The psalm, which is anonymous, is referred to in Hebrew by its opening words, "Ashrei temimei derech" ("happy are those whose way is perfect"). In Latin, it is known as "Beati inmaculati in via qui ambulant in lege Domini".

  6. Palms of Victory - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Palms_of_Victory

    "Palms of Victory" has been published in several "standard" hymnals, between 1900 and 1966: the Methodist Cokesbury Worship Hymnal of 1923 (hymn no. 142, as "Deliverance Will Come"), [8] the Mennonite Church and Sunday-school Hymnal of 1902 (hymn no. 132), [9] the Nazarene Glorious Gospel Hymns of 1931 (hymn no. 132, as "The Bloodwashed Pilgrim"), [10] the African Methodist Episcopal hymnal of ...

  7. My cup runneth over - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_cup_runneth_over

    This phrase, in Hebrew כּוֹסִי רְוָיָה (kōsî rəwāyāh), is translated in the traditionally used King James Version as my cup runneth over.Newer translations of the phrase include "my cup overflows" [2] and "my cup is completely full". [3]

  8. Henry Newbolt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Henry_Newbolt

    Henry John Newbolt was born in Bilston, Wolverhampton (then in Staffordshire, but now in the West Midlands), son of the vicar of St Mary's Church, the Rev. Henry Francis Newbolt (1824–1866), and his second wife, Emily née Stubbs (1838–1921), the older brother of Sir Francis Newbolt.

  9. The Mote and the Beam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Mote_and_the_Beam

    The terms mote and beam are from the King James Version; other translations use different words, e.g. the New International Version uses "speck (of sawdust)" and "plank". In 21st century English a "mote" is more normally a particle of dust – particularly one that is floating in the air – rather than a tiny splinter of wood.