Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Asamardhuni Jivayatra (literally: The Life Journey of a Hapless Soul, English title The Bungler) is a 1947 Telugu language novel by Tripuraneni Gopichand. It is a psychological novel, using stream of consciousness technique. One of Gopichand's best-known works, it is regarded as the first psychological novel in Telugu literature.
Chutnefying English: The Phenomenon of Hinglish. Penguin Books India. ISBN 978-0-14-341639-5. Rita Kothari (1 February 2007). The Burden of Refuge: the Sindhi Hindus of Gujarat. Orient Longman. ISBN 978-81-250-3157-4. Rita Kothari (30 September 1999). Indian literature in english translation the social context. Gujarat University. hdl:10603/46404.
The Soncino Books of the Bible is a set of Hebrew Bible commentaries, covering the whole Tanakh (Old Testament) in fourteen volumes, published by the Soncino Press.The first volume to appear was Psalms in 1945, and the last was Chronicles in 1952.
Viswambhara (transl. The Earth) is a 1980 Telugu-language philosophical long poem by C. Narayana Reddy. [1] It is written in free verse and was an outcome of Narayana Reddy's meditation on the meaning and mystery of human existence. [2]
Kisari Mohan Ganguli (also K. M. Ganguli) was an Indian translator known for being the first to provide a complete translation of the Sanskrit epic Mahabharata in English. . His translation was published as The Mahabharata of Krishna-Dwaipayana Vyasa Translated into English Prose [1] between 1883 and 1896, by Pratap Chandra Roy (1842–1895), a Calcutta bookseller who owned a printing press ...
The novel was translated into English by V. Y Kantak, and published in 1995 by Sahitya Akademi. The Tamil translation was published in 1973 under the title Vazhkkai Oar Nadagam . It was also adapted into the Gujarati film Manvini Bhavai (1993) by Upendra Trivedi , which won the National Film Award for Best Feature Film in Gujarati . [ 8 ]
This book is now considered a classic in history of Indian literature. [ 2 ] It has been translated into many languages, including Nepali , Assamese , Marathi , Bengali , English, Kannada , Tamil , Malayalam , Telugu , Punjabi , where it ran into several editions, besides foreign languages, such as Russian, Czech, Polish, Chinese, and many more ...
Randamoozham (transl. Second turn) is a 1984 Indian Malayalam-language mythological drama novel by M. T. Vasudevan Nair, widely credited as his masterpiece. [2] First serialized in Kalakaumudi Weekly, it won the Vayalar Award for the best literary work in Malayalam in 1985. [3]