Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some four centuries later, during the Song dynasty, for example, just in the case of his poem that is sometimes translated "Drinking Alone Beneath the Moon", the poet Yang Wanli wrote a whole poem alluding to it (and to two other Li Bai poems), in the same gushi, or old-style poetry form.
I alone, drinking, without a companion. I lift the cup and invite the bright moon. My shadow opposite certainly makes us three. But the moon cannot drink, And my shadow follows the motions of my body in vain. For the briefest time are the moon and my shadow my companions. Oh, be joyful! One must make the most of Spring.
Three Chinese Poets is a book of poetry by the titular poets Wang Wei, Li Bai and Du Fu translated into English by Vikram Seth. The Three Poets were contemporaries and are considered to be amongst the greatest Chinese poets by many later scholars. The three have been described as a Buddhist recluse, a Taoist immortal and a Confucian sage ...
The poem is one of Li's shi poems, structured as a single quatrain in five-character regulated verse with a simple AABA rhyme scheme (at least in its original Middle Chinese dialect as well as the majority of contemporary Chinese dialects). It is short and direct in accordance with the guidelines for shi poetry, and cannot be conceived as ...
Just Give Me a Cool Drink of Water 'fore I Diiie (1971) is the first collection of poems by African-American writer and poet Maya Angelou.Many of the poems in Diiie were originally song lyrics, written during Angelou's career as a night club performer, and recorded on two albums before the publication of Angelou's first autobiography I Know Why the Caged Bird Sings (1969).
An 18th century drinking song. A drinking song is a song that is sung before or during alcohol consumption. Most drinking songs are folk songs or commercium songs, and may be varied from person to person and region to region, in both the lyrics and in the music. In Germany, drinking songs are called Trinklieder.
"I Drink Alone" is a rock song by American blues rock band George Thorogood and the Destroyers, released as a single from the 1985 album Maverick by EMI America. It was written by George Thorogood. [1] The song describes a man who, as the name of the song suggests, spends most of his time alone drinking.
In 1983, Liang Hong Zhi (梁弘誌) set Su's poem to new music as the song "Danyuan ren changjiu" (但願人長久; translated "Wishing We Last Forever" or "Always Faithful" [1]). This new setting was recorded by Teresa Teng in her album dandan youqing (淡淡幽情), which also contained songs based on other poems from the Tang and Song dynasties.