Search results
Results from the WOW.Com Content Network
every day / daily quaque die q.h.s., qhs every night at bedtime quaque hora somni q.d.s, qds, QDS 4 times a day quater die sumendum q.i.d, qid 4 times a day quater in die q.h., qh every hour, hourly quaque hora q.o.d., qod every other day / alternate days quaque altera die q.p.m., qPM, qpm every afternoon or evening: quaque post meridiem q.s., qs
twice daily bib. bibe: drink bis bis: twice b.i.d., b.d. bis in die: twice daily AMA style avoids use of this abbreviation (spell out "twice a day") bis ind. bis indies: twice a day bis in 7 d. bis in septem diebus: twice a week BM bowel movement: commonly used in the United Kingdom when discussing blood sugar.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
QD - once a day / Latin: quaque die: Existing under avoid list BID - twice a day / Latin: bis in die: Existing TID - three times a day / Latin: ter in die: Existing QID - four times a day / Latin: quater in die: Existing 6WK - six times a week 5WK - five times a week 4WK - four times a week 3WK - three times a week 2WK - twice a week
Pro re nata is a Latin phrase meaning "in the circumstances" or "as the circumstance arises" (literally "for the thing born"). [ 1 ] [ 2 ] In medical terminology , it is often abbreviated PRN or P.R.N. and refers to the administration of prescribed medication as the situation calls for it.
Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...
DeepL for Windows translating from Polish to French. The translator can be used for free with a limit of 1,500 characters per translation. Microsoft Word and PowerPoint files in Office Open XML file formats (.docx and .pptx) and PDF files up to 5MB in size can also be translated.
The content translation tool assists users in translating existing Wikipedia articles from one language to another. Users select an article in any language, then select another language, and the interface provides machine translation which the human user can then use as inspiration to make readable text in another language.