Search results
Results from the WOW.Com Content Network
John 6:15–21: Jesus walks on the sea; John 6:22–40: The Bread from Heaven; John 6:41–59: Rejected by his own; John 6:60–71: Many disciples turn away; Alfred Plummer, in the Cambridge Bible for Schools and Colleges, prefers not to break up the text from John 6:26 to 6:58, arguing that this text "forms one connected discourse spoken at ...
John 7:1 ου γαρ ειχεν εξουσιαν (for he did not have authority) – W 196 743 it a,b,ff 2 l,r 1 syr c Chrysostom ου γαρ ηθελεν (for he was not wanting) – All other mss. (rell) 𝔓 66 lacks John 7:53-8:11. John 7:53-8:11
The manuscript contains John 1:1–6:11, 6:35b–14:26, 29–30; 15:2–26; 16:2–4, 6–7; 16:10–20:20, 22–23; 20:25–21:9, 12, 17. It is one of the oldest well-preserved New Testament manuscripts known to exist. Its original editor assigned the codex to the early third century, or around AD 200, on the basis of its style of handwriting. [1]
The evidence that the pericope, although a much-beloved story, does not belong in the place assigned it by many late manuscripts, and, further, that it might not be part of the original text of any of the gospels, caused the Revised Version (1881) to enclose it within brackets, in its familiar place after John 7:52, with the sidenote, "Most of ...
The Gospel of John, like all the gospels, is anonymous. [14] John 21:22 [15] references a disciple whom Jesus loved and John 21:24–25 [16] says: "This is the disciple who is testifying to these things and has written them, and we know that his testimony is true". [11]
The Logos Complete Study Bible is a study Bible published in 1972 by Logos International. [1] It is based upon The Cross-Reference Bible, published in 1910. [2]The Logos Bible uses the 1901 American Standard Version (ASV) translation of the Bible, which has been called "The Rock of Biblical Honesty" by Bible scholars. [3]
The Common English Bible (CEB) is an English translation of the Bible whose language is intended to be at a comfortable reading level for the majority of English readers. [2] The translation, sponsored by an alliance of American mainline Protestant denomination publishers, was begun in late 2008 and was finished in 2011. [ 3 ]
Meyer also comments that in the Gospel of John, the feeding of the multitude is taken as a further sign (Biblical Greek: σημεῖον sémeion) that Jesus is the Messiah, the prophet who (according to the promise in the Book of Deuteronomy (Deuteronomy 18:15)) [14] is to "come into the world" (John 6:14). [15] [16]