Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In audio engineering, ducking is an audio effect commonly used in radio and pop music, especially dance music. In ducking, the level of one audio signal is reduced by the presence of another signal. In radio this can typically be achieved by lowering (ducking) the volume of a secondary audio track when the primary track starts, and lifting the ...
Certain words in the English language represent animal sounds: the noises and vocalizations of particular animals, especially noises used by animals for communication. The words can be used as verbs or interjections in addition to nouns , and many of them are also specifically onomatopoeic .
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 14 January 2025. This is a list of onomatopoeias, i.e. words that imitate, resemble, or suggest the source of the sound that they describe. For more information, see the linked articles. Human vocal sounds Achoo, Atishoo, the sound of a sneeze Ahem, a sound made to clear the throat or to draw attention ...
This article should specify the language of its non-English content, using {{}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code.
The symbolic properties of a sound in a word, or a phoneme, is related to a sound in an environment, and are restricted in part by a language's own phonetic inventory, hence why many languages can have distinct onomatopoeia for the same natural sound. Depending on a language's connection to a sound's meaning, that language's onomatopoeia ...
In software engineering, rubber duck debugging (or rubberducking) is a method of debugging code by articulating a problem in spoken or written natural language. The name is a reference to a story in the book The Pragmatic Programmer in which a programmer would carry around a rubber duck and debug their code by forcing themselves to explain it ...
We have a handful of other keys that also list the letters that are used to represent the respective sounds (e.g. Help:IPA/Korean, Help:IPA/Bulgarian); some keys even entirely rely on presenting letters but not sample words (e.g. Help:IPA/Hebrew, Help:IPA/Georgian, Help:IPA/Albanian). So there is no real standard here.
The nuqta, and the phonological distinction it represents, is sometimes ignored in practice; e.g., क़िला qilā being simply spelled as किला kilā.In the text Dialect Accent Features for Establishing Speaker Identity, Manisha Kulshreshtha and Ramkumar Mathur write, "A few sounds, borrowed from the other languages like Persian and Arabic, are written with a dot (bindu or nuqtā).