enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Vietnamese alphabet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_alphabet

    Vietnamese uses 22 letters of the ISO basic Latin alphabet.The 4 remaining letters aren't considered part of the Vietnamese alphabet although they are used to write loanwords, languages of other ethnic groups in the country based on Vietnamese phonetics to differentiate the meanings or even Vietnamese dialects, for example: dz or z for southerner pronunciation of v in standard Vietnamese.

  3. History of writing in Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_writing_in_Vietnam

    It was first developed by Portuguese missionaries in the 17th century, based on the pronunciation of Portuguese language and alphabet. For 200 years, chữ Quốc ngữ was mainly used within the Catholic community. However it was mainly used a tool for missionaries to learn Vietnamese. [47] The main script for Vietnamese Catholic texts was ...

  4. Vietnamese alphabet - en.wikipedia.org

    en.wikipedia.org/.../mobile-html/Vietnamese_alphabet

    The Vietnamese alphabet (Vietnamese: chữ Quốc ngữ, lit. ' script of the National language ', IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ kuək̚˧˦ ŋɨ˦ˀ˥]) is the modern writing script for Vietnamese. It uses the Latin script based on Romance languages [6] originally developed by Portuguese missionary Francisco de Pina (1585–1625). [1]

  5. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    Usually people in the south of Vietnam will pronounce it as "dô", but people in the north pronounce it as "dzô". The letter "z", which is not usually present in the Vietnamese alphabet, can be used for emphasis or for slang terms. [79] lu bu, lu xu bu /lu: bu:/, /lu: su: bu:/ "Lu bu" (from southern Vietnamese) meaning busy.

  6. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]

  7. Chữ Hmông Việt - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hmông_Việt

    The Vietnamese Hmong script indicates the tone of the writing at the end of a syllable, without accents as in the Vietnamese alphabet. Unlike Vietnamese language, all Hmong syllables end in a vowel, meaning that using consonant letters to indicate melody would be neither confusing nor ambiguous.

  8. Category:Vietnamese alphabets - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Vietnamese_alphabets

    Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; Category: Vietnamese alphabets. 1 language. ... Vietnamese alphabet (Vietnamese-script letters). ...

  9. Giải âm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Giải_âm

    It refers to translations of Literary Chinese texts into Literary Vietnamese, with an emphasis on preserving the original syntax while providing Vietnamese equivalents for the Chinese characters. Âm (音) is a clipping of the term quốc âm (國音; "national pronunciation"), [a] which was used to refer to the Vietnamese language. [5]