Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
QWERTY, one of the few native English words with Q not followed by U, is derived from the first six letters of a standard keyboard layout. In English, the letter Q is almost always followed immediately by the letter U, e.g. quiz, quarry, question, squirrel. However, there are some exceptions.
Note that some words contain an ae which may not be written æ because the etymology is not from the Greek -αι-or Latin -ae-diphthongs. These include: These include: In instances of aer (starting or within a word) when it makes the sound IPA [ɛə]/[eə] ( air ).
Many other words have -er in British English. These include Germanic words, such as anger, mother, timber and water, and such Romance-derived words as danger, quarter and river. The ending -cre, as in acre, [26] lucre, massacre, and mediocre, is used in both British and American English to show that the c is pronounced /k/ rather than /s/.
List of American words not widely used in the United Kingdom; List of British words not widely used in the United States; List of South African English regionalisms; List of words having different meanings in American and British English: A–L; List of words having different meanings in American and British English: M–Z
Lists of English words; List of works with different titles in the United Kingdom and United States; Pseudo-anglicism; Glossary of American terms not widely used in the United Kingdom; Glossary of British terms not widely used in the United States
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different ...
Because two dictionaries have a word entered two different ways doesn't make it "two" words. I suspect (I haven't looked these up), that the pronunciation is identical (or nearly "ts" and "tz"), it's simply a matter of Romanizing the words from Arabic. Don't get me wrong, I think this is a fantastic list and would like to see it a Featured list ...