Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Din Muhammad Khan: It is a word by word translation of the Quran printed in early years. Janbaz Sarfaraz Khan: It is printed in early years and is considered of the famous translation. Aziz-ut-Tafaaseer by Mulavi Sultan Aziz Khan. Mulavi Farooq Khan Ghalzi: It is a Pashto translation of the Quran printed in early years. [citation needed]
Maududi's most well-known work, and widely considered his most important and influential work, is the Tafhim-ul-Quran (Urdu: تفہيم القرآن, Romanized: Towards Understanding the Qur'an), a 6-volume translation and commentary of the Qur'an by Maududi which Maududi spent many years writing (which was begun in Muharram, 1361 A.H ...
'Towards Understanding the Qur'an') is a 6-volume translation and commentary of the Qur'an by the Pakistani Islamist ideologue and activist Syed Abul Ala Maududi. Maududi began writing the book in 1942 [1] and completed it in 1972. [2] [3] Tafhim is derived from the Arabic word fahm which means "understanding". [4]
Translated by Mohammad Khan. Patiala: Rajinder Press, 1905. [11] [a] The English Translation of the Holy Qur'an with Commentary. Translated by Maulana Muhammad Ali. Punjab: 1917. [12] [b] The Holy Quran: Arabic Text and English Translation.Translated by Maulvi Sher Ali. Netherlands: 1955. ISBN 1-85372-314-2
Tafsir-e-Mazhari by Qadi Thanaullah Panipati (from Arabic) Tafsir-e-Jawahir-e-'Azizi (Translation of Fath al-'Azizi) by Shah Abdul Aziz Muhaddith Dehlavi (from Persian) Original. Tafsir e Naeemi (19 Volumes published as of 8 April 2024) by Mufti Ahmad Yar Khan Naeemi; Tafsir Zia ul Quran by Muhammad Karam Shah al-Azhari. Amir Muhammad Akram ...
Tafseer e Merathi is a renowned translation of Qur'an along with tarsier and Shan e Nazool in Urdu by Ashiq Ilahi Bulandshahri, In 1961 Mafhoom-ul-Quran was written by Ghulam Ahmed Perwez. [63] In 1985, Maulana Wahiduddin Khan wrote the Urdu Translation and Commentary titled Tazkirul Quran. He also translated Quran in Hindi.
Tabeer Ki Ghalti was published in 1963 when the author Maulana Wahiduddin Khan was 38 years old and had been a member of Jamaat-e-Islami Hind for the previous 15 years. The beginning part of the book contains long dialogues and correspondences that happened in 1959-1962 with senior members of the party, namely, Sadruddin Islahi, Jalil Ahsan Nadvi, and Abu al Lais Islahi, where the author ...
The Majestic Qur'an: An English Rendition of Its Meanings is a 20th century English translation of the meanings of Qur'an authored by four Turkish Sunni scholars. The translation is written in modern English, and contains more than 800 explanatory notes, makes the Scripture easier to understand.