Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Not all Irish given names have English equivalents, though most names have an anglicised form. Some Irish names have false cognates, i.e. names that look similar but are not etymologically related, e.g. Áine is commonly accepted as the Irish equivalent of the etymologically unrelated names Anna and Anne.
Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same).
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
If the last name ends in [a], then removing the [j] would give the name of the patriarch or the place, as in, Grudaj - j = Gruda (place in MM). Otherwise, removing the whole ending [aj] yields the name of founder or place of origin, as in Lekaj - aj = Lek(ë). Since the names are found most commonly in Malsi e Madhe (North) and Labëri (South ...
Kateryna Zasukhina/Getty Images. 5. Faith “Trust and devotion” is the meaning of this feminine name of English origin, which first rose to popularity among Puritans in the 17th century.
This list of Scottish Gaelic given names shows Scottish Gaelic given names beside their English language equivalent. In some cases, the equivalent can be a cognate , in other cases it may be an Anglicised spelling derived from the Gaelic name, or in other cases it can be an etymologically unrelated name.
Colleen is an English-language name of Irish origin. It derives from the Irish word cailín "girl/woman", the diminutive of caile "woman, countrywoman".. Although it derives from the Irish language, Colleen as a given name is rare in Ireland but far more popular in Irish-descended communities in the United States, Canada, Britain, Australia, and New Zealand.
Demonyms ending in -ese are the same in the singular and plural forms. The ending -man has feminine equivalent -woman (e.g. an Irishman and a Scotswoman). The French terminations -ois / ais serve as both the singular and plural masculine; adding 'e' (-oise / aise) makes them singular feminine; 'es' (-oises / aises) makes them plural feminine.