Ads
related to: matthew 27:25 kjv verse 2 9 13 niv
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The New International Version (NIV) organises the material in this chapter as follows: Judas Hangs Himself (verses 1–10) Jesus Before Pilate (verses 11–26) The Soldiers Mock Jesus (verses 26-31) The Crucifixion of Jesus (verses 32–44) The Death of Jesus (verses 45–56) The Burial of Jesus (verses 57–61) The Guard at the Tomb (verses 62 ...
The introduction of this verse exactly matches that of the other reference to Jeremiah at Matthew 2:17. [1] Like many of the Hebrew Bible quotations in Matthew, the author has liberally reworked these verses from the source material. The verse nowhere exactly matches any Old Testament text, but the closest is Zechariah 11:13. [2]
For 2 Corinthians 13:14, the KJV has: 12 Greet one another with an holy kiss. 13 All the saints salute you. 14 The grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the communion of the Holy Ghost, [be] with you all. Amen. In some translations, verse 13 is combined with verse 12, leaving verse 14 renumbered as verse 13. [149]
N. T. Wright, an Anglican New Testament scholar and theologian, has stated, "The tragic and horrible later use of Matthew 27.25 ('his blood be on us, and on our children') as an excuse for soi-disant 'Christian' anti-semitism is a gross distortion of its original meaning, where the reference is surely to the fall of Jerusalem." [7]
Matthew 27:2 is the second verse of the twenty-seventh chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. Jesus has been condemned by the Jewish Sanhedrin , and in this verse is handed over to Pontius Pilate .
Dale Allison calls this verse a "transitional sentence". [2] Matthew 11:2-19 = Messengers from John the Baptist (Luke 7:18–35) Matthew 11:20–24 = Cursing Chorazin, Bethsaida, and Capernaum (Luke 10:13–15) Matthew 11:25–30 = Praising the Father (Luke 10:21–22) The New King James Version organises this chapter as follows:
The Greek term used in this verse, Greek: κουστωδίας, koustodia, is a borrowing from the Latin custodia, and thus also implies Roman forces. [2] This is the same wording as is used at Matthew 27:27, where the soldiers are clearly Roman guards. [4] However, R. T. France argues that the guards were probably Jewish temple guards.
The opening of the verse is unique to Matthew, resetting the narrative to the trial before Pilate. [1] The following exchange between Jesus and Pilate is a rare item found in all four Gospels; with variations it is also at Mark 15:2, Luke 23:3, and John 18:31-37. [2]
Ads
related to: matthew 27:25 kjv verse 2 9 13 niv