Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some believe that the Japanese ghost character "岾" is a Kokuji (a uniquely Japanese kanji) meaning bald mountains, and was originally a misspelling of "岵". In Korea, however, this character was created as a Chinese character meaning mountain pass. [47] This was also unified in Unicode. [43]
The name ma (魔 – devil) suggests that they are meant to threaten human existence or defy the gods, while -zoku (族 – tribe, clan, family) indicates that they are a family. [ 3 ] Maō ( 魔王 ) is a term derived from mazoku, suggesting a king ( 王 Ō – king, ruler) that rules the mazoku.
Like many monsters of Japanese folklore, malicious yūrei are repelled by ofuda (御札), holy Shinto writings containing the name of a kami. The ofuda must generally be placed on the yūrei ' s forehead to banish the spirit, although they can be attached to a house's entry ways to prevent the yūrei from entering.
Between consecutive columns of squares is a blank space used for writing furigana (ruby characters), bōten (a type of punctuation mark used for giving emphasis) or other marks. In the centre of each two-page spread of genkō yōshi (between the two sets of ten columns) is a wide blank space, allowing the sheets to be bound or folded.
The name kokkuri is an onomatopoeia meaning "to nod up and down", and refers to the movement of the actual kokkuri mechanism. The kanji used to write the word is an ateji, although its characters reflect the popular belief that the movement of the mechanism is caused by supernatural agents (ko 狐, kitsune; ku 狗, dog/tengu; ri 狸, tanuki).
Yōkai (妖怪, "strange apparition") are a class of supernatural entities and spirits in Japanese folklore.The kanji representation of the word yōkai comprises two characters that both mean "suspicious, doubtful", [1] and while the Japanese name is simply the Japanese transliteration or pronunciation of the Chinese term yaoguai (which designates similarly strange creatures), some Japanese ...
Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.
This is usually done to "stand out" or to give an "exotic/Japanese feel", e.g. in commercial brand names, such as the fruit juice brand 鲜の每日C, where the の can be read as both 之 zhī, the possessive marker, and as 汁 zhī, meaning "juice". [8]