Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Erin go Bragh (/ ˌ ɛr ɪ n ɡ ə ˈ b r ɑː / ERR-in gə BRAH), sometimes Erin go Braugh, is the anglicisation of an Irish language phrase, Éirinn go Brách, and is used to express allegiance to Ireland. It is most often translated as "Ireland Forever."
The most modern and accepted translation of "Erin go Bragh" is "Ireland forever." Related: Entertain Wee Little Ones With 29 Free Shamrock Printables for St. Patrick’s Day.
The reverse was green, with a harp, shamrocks, and the slogans "Erin-go bragh" (Ireland forever) and "Faugh- a ballagh "- Clear the way. There is Faugh a Ballagh Road in the Bendigo, Victoria, Australia suburb of Spring Gully.
Sláinte, Banjaxed, Stall the ball? Anyone can wear green on Saint Patrick's Day, but do you know what these Irish words mean and how to say them?
The phrase Erin go bragh ("Éire go brách" in standard orthography, dative "in Éirinn go brách" "in Ireland forever"), a slogan associated with the United Irishmen Rebellion of 1798, is often translated as "Ireland forever". [4]
Now that you know why we wear green on St. Patrick’s Day, learn why we say Erin go Bragh. Sources: History.com: “History of St. Patrick’s Day ...
" Erin Go Bragh" – about an emigrant Irishman's experience in Scotland, recorded by Dick Gaughan "Fairytale of New York" – about emigration (1988 song by The Pogues and Kirsty MacColl. Composer: Shane MacGowan) "Farewell to Carlingford - about Carlingford Lough, County Louth.
Heck, some of us might even feel inclined to yell out some Irish phrases, like "Top o' the morning!" or "Erin go Bragh!" (Those would make for a good St. Patrick's Day Instagram captions, too!)