Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The classic Spanish translation of the Bible is that of Casiodoro de Reina, revised by Cipriano de Valera. It was for the use of the incipient Protestant movement and is widely regarded as the Spanish equivalent of the King James Version. Bible's title-page traced to the Bavarian printer Mattias Apiarius, "the bee-keeper".
Spanish marzipan is made without bitter almonds. In the United States, bitter almonds are not used in marzipan because the importation of bitter almonds into the country is prohibited by US law, owing to them containing a substance related to cyanide. [35] Sugar-free marzipan can be made by replacing sugar with polyols such as maltitol. [36]
The Reina–Valera is a Spanish translation of the Bible originally published in 1602 when Cipriano de Valera revised an earlier translation produced in 1569 by Casiodoro de Reina. This translation was known as the "Biblia del Oso" (in English: Bear Bible ) [ 1 ] because the illustration on the title page showed a bear trying to reach a ...
$27.80 at amazon.com. Good question! Though both marzipan and almond paste are made from ground almonds, there's actually a pretty big difference between the two.
According to Wycliffe Bible Translators, in September 2024, speakers of 3,765 languages had access to at least a book of the Bible, including 1,274 languages with a book or more, 1,726 languages with access to the New Testament in their native language and 756 the full Bible. It is estimated by Wycliffe Bible Translators that translation may be ...
Marzipan is often made from two parts sugar to one part nuts, making it sweet with a fine, smooth texture. Almond paste, on the other hand, is made from two parts nuts to one part sugar, resulting ...
move to sidebar hide. From Wikipedia, the free encyclopedia
The Torres Amat Bible is a Catholic translation of the Bible by Félix Torres Amat directly from the Vulgate version, with revisions referencing Greek and Hebrew texts. It was the first Catholic Bible translation into Spanish to achieve widespread distribution. It is also referred to as the Petisco-Torres Amat Bible.