Ad
related to: philippians 4 10 13 meaning
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Letter A consists of Philippians 4:10–20. It is a short thank-you note from Paul to the Philippian church, regarding gifts they had sent him. [8] Letter B consists of Philippians 1:1–3:1, and may also include 4:4–9 and 4:21–23. Letter C consists of Philippians 3:2–4:1, and may also include 4:2–3. It is a testament to Paul's ...
They were female members of the church in Philippi, and according to the text of Philippians 4: 2–3, they were involved in a disagreement together. The author of the letter, Paul the Apostle , whose writings generally reveal his concern that internal disunity will seriously undermine the church, beseeched the two women to "agree in the Lord".
The essential meaning of the koinonia embraces concepts conveyed in ... (1 Corinthians 1:9), his sufferings (Philippians 3:10; 1 Peter 4:13), his future glory ...
The phrase "unto the ages of ages" expresses either the idea of eternity, or an indeterminate number of aeons.The phrase is a translation of the original Koine Greek phrase εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων (eis toùs aionas ton aiṓnōn), which occurs in the original Greek texts of the Christian New Testament (e.g. in Philippians 4:20).
Epaphroditus was a fellow Christian missionary of St. Paul's and is mentioned only in Philippians 2:25 and 4:18. Epaphroditus was the delegate of the Christian community at Philippi, sent with their gift to Paul during his first imprisonment at Rome or at Ephesus. [10] Paul, in 2:25, calls him "my brother and fellow-worker and fellow-soldier."
The New Testament does not use the noun form kénōsis, but the verb form kenóō occurs five times (Romans 4:14; 1 Corinthians 1:17, 9:15; 2 Corinthians 9:3; Philippians 2:7) and the future form kenōsei once. [a] Of these five times, Philippians 2:7 is generally considered the most significant for the Christian idea of kenosis:
The New Living Translation used translators from a variety of Christian denominations.The method combined an attempt to translate the original texts simply and literally with a dynamic equivalence synergy approach used to convey the thoughts behind the text where a literal translation may have been difficult to understand or even misleading to modern readers.
Depiction of the book of life. In Judaism and Christianity, the Book of Life (Biblical Hebrew: ספר החיים, transliterated Sefer HaChaim; Ancient Greek: βιβλίον τῆς ζωῆς, romanized: Biblíon tēs Zōēs Arabic: سفر الحياة, romanized: Kitab al-ḥayā) is an alleged book in which God records, or will record, the names of every person who is destined for Heaven and ...
Ad
related to: philippians 4 10 13 meaning