Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Current distribution of Dravidian languages.. This is a list of English words that are borrowed directly or ultimately from Dravidian languages.Dravidian languages include Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, and a number of other languages spoken mainly in South Asia.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
A Kannada–English dictionary consisting of more than 70,000 words was composed by Ferdinand Kittel. [135] G. Venkatasubbaiah edited the first modern Kannada–Kannada dictionary, a 9,000-page, 8-volume series published by the Kannada Sahitya Parishat.
Langenscheidt dictionaries in various languages A multi-volume Latin dictionary by Egidio Forcellini Dictionary definition entries. A dictionary is a listing of lexemes from the lexicon of one or more specific languages, often arranged alphabetically (or by consonantal root for Semitic languages or radical and stroke for logographic languages), which may include information on definitions ...
Google Dictionary is an online dictionary service of Google that can be accessed with the "define" operator and other similar phrases [note 1] in Google Search. [2] It is also available in Google Translate and as a Google Chrome extension .
Kanglish has some distinguishing features with regard to the nature of words borrowed from English. One of this is the addition of the suffix '-u' at the end of the word, as in heart-u, life-u, car-u, etc. Since this is a spoken language, the Kannada is mostly 'ādubhāshe'. It includes the deletion of the 'a' and 'u' suffix for Kannada words ...
In Modern Kannada, the term used for Old Kannada is haḷegannaḍa ಹಳೆಗನ್ನಡ. In this, haḷe, from Old Kannada paḻe ಪೞೆ, means “old,” and gannaḍa is the sandhi form of Kannaḍa, the name of the language, presumably deriving from a Sanskrit reloan of a Dravidian word for “land of the black soil.”
The first great English translation was the Wycliffe Bible (c. 1382), which showed the weaknesses of an underdeveloped English prose. Only at the end of the 15th century did the great age of English prose translation begin with Thomas Malory 's Le Morte d'Arthur —an adaptation of Arthurian romances so free that it can, in fact, hardly be ...