Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Name: Zoatham/Zoathan (the good thief) Source: Codex Colbertinus [47] Name: Rakh (the good thief) Source: Russian Orthodox tradition [48] Appear in the Bible at: Matthew 27, Mark 15, Luke 23, John 19. The good thief is revered under the name Saint Dismas in the Catholic Church and the Coptic Orthodox Church.
The team discovered that within the King James Version Bible, a total of 3,418 distinct names were identified. Among these, 1,940 names pertain to individuals, 1,072 names refer to places, 317 names denote collective entities or nations, and 66 names are allocated to miscellaneous items such as months, rivers, or pagan deities.
The Koine Greek term Ego eimi (Ἐγώ εἰμί, pronounced [eɣó imí]), literally ' I am ' or ' It is I ', is an emphatic form of the copulative verb εἰμι that is recorded in the Gospels to have been spoken by Jesus on several occasions to refer to himself not with the role of a verb but playing the role of a name, in the Gospel of ...
Levi (Hebrew לֵוִי) was the name of two minor figures mentioned in the Bible. For the more famous biblical character by this name, see Levi. The great-great-grandfather of Jesus; son of Melchi and father of Matthat. (Luke 3:24) Another ancestor of Jesus. (Luke 3:29)
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
Lists of biblical names (26 P) Pages in category "Bible-related lists of people" The following 18 pages are in this category, out of 18 total.
In 1588, the Elizabethan Puritan John Udall wrote a dialogue with a haughty bishop named Diotrephes. Writing anonymously, Udall claimed that his godly and witty protagonist, Paul, was merely cautioning the English bishops to be wary of false counselors, particularly the Catholics from whom they had inherited the structure of English ecclesiology.
From Isa Masih, a name of Jesus Christ in the Hindi-language Bible. [12] The term literally means '[person/people] of Jesus' in India and Pakistan , but in the latter country, Isai has been pejoratively used by non-Christians to refer to 'street sweepers' or 'labourers', occupations that have been held by Christian workers of Dalit ancestry. [ 13 ]