Ad
related to: bilingual localization
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The bilingual would use the orthographic and phonological cues to differentiate this word from the similar English word advertisement. At this point, however, the bilingual automatically derives the semantic meaning of the word, not only for the correct Spanish meaning of advertencia which is warning but also for the Spanish meaning of ...
Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.
Neuroscience of multilingualism is the study of multilingualism within the field of neurology.These studies include the representation of different language systems in the brain, the effects of multilingualism on the brain's structural plasticity, aphasia in multilingual individuals, and bimodal bilinguals (people who can speak at least one sign language and at least one oral language).
A bilingual "no trespassing" sign at a construction site in Helsinki, Finland (upper text in Finnish, lower text in Swedish) The definition of multilingualism is a subject of debate in the same way as that of language fluency.
The consequences of linguistic imperialism include linguicide, bilingual subtraction, and linguistic devaluation. [ 13 ] The spread of English multilingualism is not isolated to the somewhat recent confines of globalization, but has a long colonial history as well. [ 12 ]
Equal proficiency in a bilingual individuals' languages is rarely seen as it typically varies by domain. [6] For example, a bilingual individual may have greater proficiency for work-related terms in one language, and family-related terms in another language. [4] Being bilingual has been linked to a number of cognitive benefits. [7]
Screenshot of TDE software programs mostly localized to Chinese (traditional). In computing, internationalization and localization or internationalisation and localisation (), often abbreviated i18n and l10n respectively, [1] are means of adapting computer software to different languages, regional peculiarities and technical requirements of a target locale.
Canada is officially bilingual under the Official Languages Act and the Constitution of Canada that require the federal government to deliver services in both official languages: English and French. As well, minority language rights are guaranteed where numbers warrant. 56.9% of the population speak English as their first language while 22.9% ...
Ad
related to: bilingual localization