Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ius civile vigilantibus scriptum est is a Latin legal phrase that translates to "civil law is written for the vigilant". It can be traced back to the Roman jurist Quintus Cervidius Scaevola (2nd century AD) and is to this day referred to in different legal systems and contexts.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter F.
It is used in the life sciences literature when a new name is introduced, e.g. Klebsiella granulomatis comb. nov.. comedamus et bibamus, cras enim moriemur: let us eat and drink, for tomorrow we die: Latin translation of no. 72 of John Chrysostom's 88 Greek homilies on the Gospel of John, [29] citing Isaiah 22:13: communibus annis: in common years
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter S.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter B.
Summary of alternatives, e. g., "this action turns upon whether the claimant was the deceased's grandson vel non." velle est posse: to be willing is to be able: Non-literally, "where there is a will, there is a way". It is the motto of Hillfield, one of the founding schools of Hillfield Strathallan College. velocius quam asparagi coquantur
The term is borrowed from Italian vigilante, which means 'sentinel' or 'watcher', from Latin vigilāns. According to political scientist Regina Bateson, vigilantism is "the extralegal prevention, investigation, or punishment of offenses." [1] The definition has three components:
Exempli gratiā is usually abbreviated "e. g." or "e.g." (less commonly, ex. gr.).The abbreviation "e.g." is often interpreted (Anglicised) as 'example given'. The plural exemplōrum gratiā to refer to multiple examples (separated by commas) is now not in frequent use; when used, it may be seen abbreviated as "ee.g." or even "ee.gg.", corresponding to the practice of doubling plurals in Latin ...