enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [21]

  3. Devanagari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari

    The user inputs in Roman letters and the ITRANS pre-processor translates the Roman letters into Devanāgarī (or other Indic languages). The latest version of ITRANS is version 5.30 released in July 2001. It is similar to Velthuis system and was created by Avinash Chopde to help print various Indic scripts with personal computers. [90]

  4. ITRANS - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ITRANS

    The "Indian languages TRANSliteration" (ITRANS) is an ASCII transliteration scheme for Indic scripts, particularly for the Devanagari script.The need for a simple encoding scheme that used only keys available on an ordinary keyboard was felt in the early days of the rec.music.indian.misc (RMIM) Usenet newsgroup where lyrics and trivia about Indian popular movie songs were being discussed.

  5. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The first translation of part of the Bible in Hindi, Genesis, was made in manuscript by Benjamin Schultze (1689–1760), [3] a German missionary, who arrived in India to establish an English mission in 1726 and worked on completing Bartholomäus Ziegenbalg's Bible translations into Tamil and then Bible translations into Telugu. [4]

  6. Hinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hinglish

    In the context of written language, Hinglish colloquially refers to Romanized Hindi — Hindustani written in English alphabet (that is, using Roman script instead of the traditional Devanagari or Nastaliq), often also mixed with English words or phrases.

  7. Hindustani orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_orthography

    Roman Hindi and Roman Urdu uses the basic Latin alphabet. It is most commonly used by young native speakers for technological applications, such as chat , emails and SMS . ITRANS , ISCII , IAST (and the near-identical ISO 15919 ), and Harvard-Kyoto romanization schemes have been employed primarily for usage by non-native speakers who are more ...

  8. International Alphabet of Sanskrit Transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Alphabet_of...

    The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a transliteration scheme that allows the lossless romanisation of Indic scripts as employed by Sanskrit and related Indic languages.

  9. List of translators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators

    Ibn Tibbon family – translator of Greek, Roman, Arab, and Jewish works from Arabic; Emperor D. Pedro II – translator of poetry by Luís de Camões from Portuguese; Abraham Regelson – translator of literature from English and Yiddish; Yitzhak Salkinsohn – relatively early (19th century) translator of Milton and Shakespeare