Ad
related to: how to pronounce sozo in greek english translation bible buyEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- Personalized Bibles
Make It Personal! Bible imprinting
for that extra-special touch
- Bargain Bibles
Favorite Bible Deals
Save by Translation and Category
- NIV Bibles
NIV Study Resources
Understand the Bible
- Spanish Bibles
A variety of versions and editions
of the Word of God
- Personalized Bibles
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
13th-century Great Panagia from Yaroslavl. Panagia (Greek: Παναγία, fem. of panágios, pan-+ hágios, the All-Holy, or the Most Holy; pronounced Ancient Greek pronunciation:) (also transliterated Panaghia or Panayia), in Medieval and Modern Greek, is one of the titles of Mary, mother of God, used especially in Orthodox Christianity and Eastern Catholicism.
The Septuagint version of the Old Testament is a translation of the Septuagint by Sir Lancelot Charles Lee Brenton, originally published by Samuel Bagster & Sons, London, in 1844, in English only. From the 1851 edition, the Apocrypha were included, and by about 1870, [ 1 ] an edition with parallel Greek text existed; [ 2 ] another one appeared ...
Sozomen wrote that his grandfather lived at Bethelia, [5] near Gaza, and became a Christian together with his household, probably under Constantius II.A neighbor named Alaphrion was miraculously healed by Saint Hilarion, who cast out a demon from Alaphrion, and, as eyewitnesses to the miracle, his family converted, along with Alaphrion's.
Page from Codex Sinaiticus with text of Matthew 6:4–32 Alexandrinus – Table of κεφάλαια (table of contents) to the Gospel of Mark. The great uncial codices or four great uncials are the only remaining uncial codices that contain (or originally contained) the entire text of the Bible (Old and New Testament) in Greek.
Thomson's Translation of the Bible is a direct translation of the Greek Septuagint version of the Old Testament into English, rare for its time. It took Charles Thomson, the secretary of the Continental Congress from 1774 to 1789 and a Founding Father of the United States, 19 years to complete, and was originally published in 1808.
It allows study of both Hebrew- and Greek-based scriptural texts in the same language, and a student may follow the association of a word from either the New Testament to the Old Testament or vice versa. The trilinear format has the AB-Strong numbers on the top line, the Greek text on the middle line, and the English translation on the bottom line.
The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.
The inscription describes a Ioudaios of Greek religion; such that in this context Shaye J. D. Cohen states the word must be translated as "Judean". [1] Ioudaios (Ancient Greek: Ἰουδαῖος; pl. Ἰουδαῖοι Ioudaioi) [n 1] [2] is an Ancient Greek ethnonym used in classical and biblical literature which commonly translates to "Jew ...