enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Ç - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ç

    Ç or ç (C-cedilla) is a Latin script letter used in the Albanian, Azerbaijani, Manx, Tatar, Turkish, Turkmen, Kurdish, Kazakh, and Romance alphabets. Romance languages that use this letter include Catalan, French, Portuguese, and Occitan, as a variant of the letter C with a cedilla.

  3. Cedilla - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cedilla

    The word cedilla is the diminutive of the Old Spanish name for this letter, ceda (zeta). [1] Modern Spanish and isolationist Galician no longer use this diacritic, although it is used in Reintegrationist Galician , Portuguese , [ 2 ] Catalan , Occitan , and French , which gives English the alternative spellings of cedille , from French ...

  4. Inherently funny word - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inherently_funny_word

    Vaudeville words can be found in Neil Simon's 1972 play The Sunshine Boys, in which an aging comedian gives a lesson to his nephew on comedy, saying that words with k sounds are funny: [1] Fifty-seven years in this business, you learn a few things. You know what words are funny and which words are not funny. Alka Seltzer is funny.

  5. 100 Funny Words You Probably Don’t Know - AOL

    www.aol.com/lifestyle/75-funny-words-probably...

    Do you think you have a good vocabulary? We can guarantee you've probably never heard these funny words before. The post 100 Funny Words You Probably Don’t Know appeared first on Reader's Digest.

  6. Humour in translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Humour_in_translation

    The Spanish usage in Spain, Latin America, the Caribbean, Africa, and the U.S. have many variants as well. [14] Unintended humor can happen when the translation criterion is merely a linguistic one without taking into account the users of the translation, e.g. the English word unit (apartment) mean very different things in Chinese regional ...

  7. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    The word carries at least a third meaning in Venezuela because it often is used to show that someone is being very funny. For instance, after hearing a joke or funny comment from your friend, you laugh and say "haha sí eres marico haha" which would be equivalent to "haha you crack me up man."

  8. List of Latin phrases (C) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(C)

    The source of the word camera. Cane Nero magna bella Persica: Tell, oh Nero, of the great wars of Persia: Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny from modern Italians because the same exact words, in today's dialect of Rome, mean "A black dog eats a beautiful peach", which has a ridiculously different meaning. canes pugnaces

  9. List of words having different meanings in American and ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_words_having...

    For the second portion of the list, see List of words having different meanings in American and British English: M–Z. Asterisked (*) meanings, though found chiefly in the specified region, also have some currency in the other region; other definitions may be recognised by the other as Briticisms or Americanisms respectively. Additional usage ...