Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Target Canada Co. was a short-lived Canadian subsidiary of the Target Corporation, the eighth-largest retailer in the United States.Formerly headquartered in Mississauga, Ontario, the subsidiary formed with the acquisition of Zellers store leases from the Hudson's Bay Company (HBC) in January 2011.
A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.
Dictionaries of the target learning languages are commonly recommended to non-native language learners. [27] They serve as reference tools by offering definitions, phonetic spelling, word classes and sample sentences. [22] It was found that the use of a dictionary can help learners of a foreign language write better if they know how to use them ...
While this approach to machine translation is probably the least sophisticated, dictionary-based machine translation is ideally suitable for the translation of long lists of phrases on the subsentential (i.e., not a full sentence) level, e.g. inventories or simple catalogs of products and services.
FirstVoices dictionary apps – 17 free and open-source mobile apps which reflect content in FirstVoices language sites. [ 4 ] FirstVoices keyboards – desktop keyboard software and mobile keyboard apps for over 100 languages, including every First Nations language in Canada, Australia, and New Zealand, and many Indigenous languages spoken in ...
TERMIUM Plus is an electronic linguistic and terminological database operated and maintained by the Translation Bureau of Public Services and Procurement Canada, a department of the federal government. The database offers millions of terms in English and French from various specialized fields, as well as some in Spanish and Portuguese. [1]
Pipeline of Apertium machine translation system. This is an overall, step-by-step view how Apertium works. The diagram displays the steps that Apertium takes to translate a source-language text (the text we want to translate) into a target-language text (the translated text). Source language text is passed into Apertium for translation.
The concept of the Ultralingua dictionary software began in 1996, when a small group of professors from Carleton College had the idea of creating a French dictionary that allowed the user to look up words on the fly with drag-and-drop technology, to and from a work in progress. The dictionary program was first developed for the Apple Macintosh ...