enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Güey - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Güey

    Güey (Spanish pronunciation:; also spelled guey, wey or we) is a word in colloquial Mexican Spanish that is commonly used to refer to any person without using their name. . Though typically (and originally) applied only to males, it can also be used for females (although when using slang, women would more commonly refer to another woman as "chava" [young woman] or "vieja" [old lady])

  3. Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Que_Sera,_Sera_(Whatever...

    "Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" [a] is a song written by Jay Livingston and Ray Evans and first published in 1955. [4] Doris Day introduced it in the Alfred Hitchcock film The Man Who Knew Too Much (1956), [ 5 ] singing it as a cue to their onscreen kidnapped son. [ 4 ]

  4. ¡Ay, caramba! - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/¡Ay,_caramba!

    The exclamation became associated with the Madrid flamenco dancer and singer La Caramba in the 1780s. Her headdress of brightly colored ribbons became known as a caramba. [2] [3]

  5. Como Tú No Hay Dos (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Como_tú_no_hay_dos_(song)

    "Como Tú No Hay Dos" is a song by Mexican singer-songwriter Thalía featuring American singer and rapper Becky G, from the former's twelfth studio album Amore Mío (2014). [ 1 ] [ 2 ] The song, written by A. Matheus, Andy Clay, Rassel Marcano and Gomez, and produced by Armando Avila, was released by Sony Music Latin as the second single from ...

  6. La Llorona (song) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Llorona_(song)

    Dicen que no tengo duelo, Llorona, Porque no me ven llorar. Dicen que no tengo duelo, Llorona, Porque no me ven llorar. Hay muertos que no hacen ruido, Llorona, ¡Y es más grande su penar! Hay muertos que no hacen ruido, Llorona, ¡Y es más grande su penar! Si al cielo subir pudiera, Llorona, Las estrellas te bajara, Si al cielo subir pudiera ...

  7. Si No Te Hubieras Ido - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Si_No_Te_Hubieras_Ido

    In 2000, Puerto Rican salsa musician Charlie Cruz covered Si no te hubieras ido on his album, Así Soy.The song was the second single released from the album and did not fare on the charts, only peaking #40 on the Hot Latin Tracks.

  8. La chingada - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Chingada

    La chingada is a term commonly used in colloquial, even crass, Mexican Spanish that refers to various conditions or situations of, generally, negative connotations. The word is derived from the verb chingar, "to fuck".

  9. Aún hay algo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aún_hay_algo

    "Aún Hay Algo" is a song recorded by Mexican pop group RBD, released as the second single from the band's second studio album Nuestro Amor, on 18 November 2005. [1] The song went number 1 in Mexico in December. It served as the second intro to the Mexican telenovela Rebelde in its second season.