Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The original title of this new march was "Marcha Filipina-Magdalo" (Philippine-Magdalo March), and was later changed to "Marcha Nacional Filipina" (Philippine National March) upon its adoption as the national anthem of the First Philippine Republic on June 11, 1898, a day before independence was to be proclaimed. [6]
It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn) as the national anthem. It was also sung by the members of the Hukbo ng Bayan Laban sa Hapon , however, the words bear sentiments against the Japanese occupiers and the ...
Julián Reyes Felipe (Tagalog: [hulˈjan pɛˈlipɛ]; Spanish: [xuˈljaɱ feˈlipe]: January 28, 1861 – October 2, 1944) was a Filipino composer of the music of the Philippine national anthem, formerly known as "Marcha Nacional Filipina", now known as "Lupang Hinirang".
The Republic Act (RA) 8491, also known as Flag and Heraldic Code of the Philippines, stipulates the code for national flag, anthem, motto, coat-of-arms and other heraldic items and devices of the Philippines. [1] According to Article XIV Section 6 of the Constitution of the Philippines, the national language of the Philippines is Filipino. [2]
The Philippine march tradition is a mix of European and American traditions plus local musical styles. Several famous Philippine composers composed marches, and even Julián Felipe composed the march that would become Lupang Hinirang, the national anthem. Several marches are adaptations of local folk music, others have a patriotic feeling.
lyricist of the Philippine National Anthem José Palma y Velásquez ( Spanish: [xoˈse ˈpalma] : June 3, 1876 – February 12, 1903) was a Filipino poet and soldier. He was on the staff of La independencia at the time he wrote "Filipinas", a patriotic poem in Spanish .
Both of them were National Artists of the Philippines and this song was their most popular collaboration. Due to its popularity in the Philippines, it was said by an entertainment writer in the Philippine Entertainment Portal to be as familiar as the Philippine national anthem. [2] It has been performed and recorded by various Filipino artists.
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...