enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Paglikha_ng_Bagong...

    It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn) as the national anthem. It was also sung by the members of the Hukbo ng Bayan Laban sa Hapon , however, the words bear sentiments against the Japanese occupiers and the ...

  3. Awit sa Bohol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Bohol

    In 2017, after noticing that the Department of Education began implementing it in schools, Governor Edgar Chatto mandated the performance of "The ASEAN Way", the anthem of the Association of Southeast Asian Nations, in government offices throughout the province, which is to be performed after "Lupang Hinirang" (the National Anthem), "Awit sa ...

  4. Lupang Hinirang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lupang_Hinirang

    During the term of President Ramon Magsaysay, Education Secretary Gregorio Hernández formed a commission to revise the lyrics. On May 26, 1956, the Tagalog translation "Lupang Hinirang" was sung for the first time. Minor revisions were made in the 1960s, and it is this version by Felipe Padilla de León which is presently used.

  5. Marangal na Dalit ng Katagalugan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marangal_na_Dalit_ng...

    [6] [7] Felipe's piece, with added lyrics derived from the Spanish-language poem Filipinas by Jose Palma from 1899, is still the current official national anthem under the title Lupang Hinirang ("Chosen Land").

  6. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  7. Julián Felipe - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Julián_Felipe

    Julián Reyes Felipe (Tagalog: [hulˈjan pɛˈlipɛ]; Spanish: [xuˈljaɱ feˈlipe]: January 28, 1861 – October 2, 1944) was a Filipino composer of the music of the Philippine national anthem, formerly known as "Marcha Nacional Filipina", now known as "Lupang Hinirang". [2]

  8. 2016 in Philippine television - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/2016_in_Philippine_television

    GMA Network Inc. formally unveiled the newest version of Lupang Hinirang (Philippine national anthem) aired during sign-on and sign-off of GMA and GMA News TV and the first screening and last full show of films in selected SM cinemas. [3]

  9. Patriotic Oath (Philippines) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Patriotic_Oath_(Philippines)

    Ito ang aking lupang sinilangan. Ito ang tahanan ng aking lahi. Ako'y kanyang kinukupkop at tinutulungan Upang maging malakas, maligaya at kapakipakinabang. Bilang ganti, ay diringgin ko ang payo ng aking mga magulang, Susundin ko ang mga tuntunin ng aking paaralan, Tutuparin ko ang mga tungkulin ng isang mamamayang makabayan at masunurin sa batas.