Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song title was disambiguated to its first line, "Danke für diesen guten Morgen" (Thanks for this good morning). The song has been included in the hymnal Evangelisches Gesangbuch . It has been called the best-known German sacred song .
"Morgen!" ("Tomorrow!") is the last in a set of four songs composed in 1894 by the German composer Richard Strauss.It is designated Opus 27, Number 4.. The text of this Lied, the German love poem "Morgen!", was written by Strauss's contemporary, John Henry Mackay, who was of partly Scottish descent but brought up in Germany.
Von morgens bis mitternachts is an expressionist play written by the German dramatist Georg Kaiser in 1912. The play was banned by German censors for unclear reasons; contemporary accounts stated that the play was neither immoral nor anarchistic. [1] In 1917 the play was produced by the Austrian theatre director Max Reinhardt.
And Tomorrow the Entire World (German: Und morgen die ganze Welt) [1] is a 2020 German-French political drama film directed by Julia von Heinz. [2] It premiered in competition at the 77th Venice International Film Festival. [3] [4] It was selected as the German entry for the Best International Feature Film at the 93rd Academy Awards, but it was ...
"Morgen" is a popular song (1959), originally performed in German by Croatian singer Ivo Robić and The Song-Masters, accompanied by Bert Kaempfert and his orchestra. 1959 single by Ivo Robić "Morgen"
Gestern war heute noch morgen (German for "Yesterday, today was still tomorrow") is a song compilation of the German rock band Böhse Onkelz.It was released on three CDs. The box reached the third position in the German Media Control Charts which is really rare for best-o
"Von guten Mächten" (By good forces) is a Christian poem written by Dietrich Bonhoeffer in 1944 while imprisoned in the basement prison of the Reich Security Main Office because of his resistance to the Nazis. It is his last theological text before he was executed on 9 April 1945.
The original lyrics are probably by Mozart himself; [1] they include the words for "good night" in five different languages (Latin, Italian, French, English, and German). [2] [3] The phrase "gute Nacht, gute Nacht, / scheiß ins Bett daß' kracht", found in the fourth-to-last and third-to-last lines, closely resembles a similar expression found in a postscript to one of Wolfgang's letters by ...