Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Latin translation, with a portrait of Ptolemy II on the right. Bavarian State Library, circa 1480. The Letter of Aristeas, called so because it was a letter addressed from Aristeas of Marmora to his brother Philocrates, [5] deals primarily with the reason the Greek translation of the Hebrew Law, also called the Septuagint, was created, as well as the people and processes involved.
Henry St. John Thackeray (1869–30 June 1930) was a British biblical scholar at King's College, Cambridge, an expert on Koine Greek, Josephus and the Septuagint.. Henry Thackeray was a scholar of King's College, University of Cambridge, who is perhaps best remembered for his work on Josephus, for his Grammar of Old Testament Greek and for his translation of Friedrich Blass' Grammar of New ...
Eleazar was the high priest involved in communication with Ptolemy II Philadelphus discussed in the Letter of Aristeas. According to the letter, Eleazar sent seventy two scholars, six from each of the tribes of Israel to the island of Pharos, in order to provide the Library of Alexandria with a Greek translation of the Hebrew Law, also called ...
Undated and without place or printer. The book carries an interlinear Latin prose translation together with the Greek text on one page and on the opposite one a metrical Latin translation. [1] The first edition with a date is the 1486 edition by Leonicus Cretensis. 1478 [2]-1479 [3] Aesopus, Fabulae [4] [2] B. & J. A. de Honate [4] Milan [4]
Aristeas was supposed to have authored a poem called the Arimaspeia, giving an account of travels in the far North.There he encountered a tribe called the Issedones, who told him of still more fantastic and northerly peoples: the one-eyed Arimaspi, who battle gold-guarding griffins; and the Hyperboreans, among whom Apollo lives during the winter.
The Letter of Aristeas, however, is apparently a later creation of the mid 2nd century BCE. [29] It most likely dates to the Seleucid or Hasmonean periods, nor is there any certainty that it is a genuine eyewitness account. Both 1 & 2 Maccabees and Flavius Josephus' Antiquities of the Jews tell of a building boom during Seleucid rule.
He translated several important histories into the English language. His translation of Eusebius has been published by Penguin Classics. [2] He also translated Josephus: The Jewish War (1959) [3] and Procopius: The Secret History (1966). [4] In 1962 he became the Senior Classics Master at Norwich School and served there until 1960. [1]
Garis (Hebrew: כפר עריס), [1] (Greek: Γαρεις; Γάρις), [2] alternative spellings Garsis; Garisme, was a Jewish village in Lower Galilee, situated ca. 4 km. from Sepphoris. The village, although now a ruin, features prominently in the writings of Josephus , [ 3 ] where it served temporarily as the place of residence for Josephus ...