enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Help:IPA/Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Japanese

    This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.

  3. Loanwords in Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Loanwords_in_Japanese

    Gairaigo (外来語, Japanese pronunciation: [ɡaiɾaiɡo]) is Japanese for "loan word", and indicates a transcription into Japanese.In particular, the word usually refers to a Japanese word of foreign origin that was not borrowed in ancient times from Old or Middle Chinese (especially Literary Chinese), but in modern times, primarily from English, Portuguese, Dutch, and modern Chinese ...

  4. Japanese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_phonology

    Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]

  5. Mortgagor vs. Mortgagee: Key Differences - AOL

    www.aol.com/mortgagor-vs-mortgagee-key...

    In other words, the mortgagee can take the home back if the mortgagor defaults on the loan. So, if the mortgagor doesn't make payments on the mortgage, the mortgagee can take the home away from ...

  6. Mortgagor vs. mortgagee: What’s the difference? - AOL

    www.aol.com/finance/mortgagor-vs-mortgagee...

    The mortgagor is the person or entity who borrows and pays back a mortgage loan. If you're getting a mortgage to buy a home, you're the mortgagor. The mortgagee is the lender, such as a bank ...

  7. Transcription into Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Transcription_into_Japanese

    Japanese does not have separate l and r sounds, and l-is normally transcribed using the kana that are perceived as representing r-. [2] For example, London becomes ロンドン (Ro-n-do-n). Other sounds not present in Japanese may be converted to the nearest Japanese equivalent; for example, the name Smith is written スミス (Su-mi-su).

  8. Mortgagor vs. Mortgagee: Key Differences - AOL

    www.aol.com/finance/mortgagor-vs-mortgagee-key...

    Continue reading → The post Mortgagor vs. Mortgagee: Key Differences appeared first on SmartAsset Blog. The best way to navigate the process is to understand all the jargon within the process.

  9. Help:Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:Japanese

    In addition to native words and placenames, kanji are used to write Japanese family names and most Japanese given names. Centuries ago, hiragana and katakana, the two kana syllabaries, derived their shapes from particular kanji pronounced in the same way. However, unlike kanji, kana have no meaning, and are used only to represent sounds.