Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Modern Hebrew Poem Itself is an anthology of modern Hebrew poetry, presented in the original language, with a transliteration into Roman script, a literal translation into English, and commentaries and explanations. [1] Two editions of this book have appeared so far: First edition, published in 1965 by Schocken Books.
Hayim Nahman Bialik (Hebrew: חיים נחמן ביאַליק; January 9, 1873 – July 4, 1934) [a] was a Jewish poet who wrote primarily in Hebrew and Yiddish.Bialik is considered a pioneer of modern Hebrew poetry, part of the vanguard of Jewish thinkers who gave voice to a new spirit of his time, and recognized today as Israel's national poet. [1]
Modern Hebrew poetry was promoted by the Haskalah movement. The first Haskalah poet, who heavily influenced the later poets, was Naphtali Hirz Wessely at the end of the 18th century. After him came Shalom HaCohen, [2] Other pioneers of modern Hebrew poetry are Max Letteris, Abraham Dob Bär Lebensohn and his son Micah Joseph, [2] and Judah Leib ...
The Modern Hebrew Poem Itself (Wayne State University Press, 2003), ISBN 0-8143-2485-1; The Shortest Journey (poem) in New Translations (English) On the Blossoming, translated by Miriam Billig Sivan (Garland Pub., 1992). "Re-reading It is the Light, Lea Goldberg's Only Novel," by Nili Gold (Prooftexts, Vol. 17, 1997).
List of Hebrew language poets (year links are to corresponding "[year] in poetry" article): This is a dynamic list and may never be able to satisfy particular standards for completeness. You can help by adding missing items with reliable sources .
He had only published eleven poems in his lifetime. These, and a few more, were rediscovered after his death. He was a friend of Elias Canetti, who met him in 1933. Canetti describes "Dr. Sonne" in his autobiographical book Das Augenspiel (The Play of the Eyes). In his description, Avraham Ben-Yitzhak appears as a profound scholar with ...
He co-edited The Modern Hebrew Poem Itself, together with Stanley Burnshaw and Ezra Spicehandler. His major critical work was as editor and translator of The Penguin book of Hebrew Verse, a chronological anthology that spans 3,000 years of written Hebrew poetry.
The Modern Hebrew Poem Itself, T. Carmi, ed. (2003), ISBN 0-8143-2485-1; Sunset Possibilities and Other Poems (Jewish Poetry Series), Trans. Robert Friend. (1986-02) ISBN 0-8276-0240-5; To Be Recorded (1994-04) ISBN 0-89304-306-0; Modernism and Cultural Transfer: Gabriel Preil and the Tradition of Jewish Literary Bilingualism. Yael S. Feldman.