Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of translations of Beowulf, one of the best-known Old English heroic epic poems. Beowulf has been translated many times in verse and in prose. By 2020, the Beowulf's Afterlives Bibliographic Database listed some 688 translations and other versions of the poem, from Thorkelin's 1787 transcription of the text, and in at least 38 languages.
"Sa Aking Mga Kabatà" (English: To My Fellow Youth) is a poem about the love of one's native language written in Tagalog. It is widely attributed to the Filipino national hero José Rizal, who supposedly wrote it in 1868 at the age of eight. [1]
The Poetry of Rainer Maria Rilke. Translated by Kline, A. S. Poetry in Translation. 2015. ISBN 9781512129465. "Duino Elegies". Being Here is Glorious: On Rilke, Poetry, and Philosophy with a New Translation of the Duino Elegies. Translated by Reid, James D. Evanston, Illinois: Northwestern University Press. 2015. ISBN 9780199569410. OCLC 961807367.
José García Villa's Many Voices (1939) and Poems of Doveglion (1941); Poems (1940) by Angela Manalang-Gloria; Chorus for America: Six Philippine Poets (1942) by Carlos Bulosan; Zoilo Galang's A Child of Sorrow (1921), the first Filipino novel in English, and Box of Ashes and Other Stories (1925), the first collection of stories in book form;
Biag ni Lam-ang (lit. ' The Life of Lam-ang ') is an epic story of the Ilocano people from the Ilocos region of the Philippines.It is notable for being the first Philippine folk epic to be recorded in written form, and was one of only two folk epics documented during the Philippines' Spanish Colonial period, along with the Bicolano epic of Handiong.
The Old English poetry which has received the most attention deals with what has been termed the Germanic heroic past. Scholars suggest that Old English heroic poetry was handed down orally from generation to generation. [42] As Christianity began to appear, re-tellers often recast the tales of Christianity into the older heroic stories.
Alfred advocated education in English alongside Latin, and had many works translated into the English language; some of them, such as Pope Gregory I's treatise Pastoral Care, appear to have been translated by Alfred himself. In Old English, typical of the development of literature, poetry arose before prose, but Alfred chiefly inspired the ...
Charles E. Derbyshire (January 17, 1880 – April 10, 1933) was an American educator and translator active in the Philippines in the early 20th century. Derbyshire is best known for his English translations of Filipino nationalist José Rizal's novels Noli Me Tángere (1887) and El Filibusterismo (1891), titled The Social Cancer and The Reign of Greed, respectively.