Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Esperanto – je la tago de Sankta Neniamo ("on Saint Never's Day") — a loan-translation from German (see below). Finnish – sitten kun lehmät lentävät - when the cows fly. Also jos lehmällä olisi siivet, se lentäisi (if cow had wings, it would fly), implying futile speculations.
This game replaces the cups and shells with hay stacks, and asks you to keep your eye on a needle that's hidden in the center of one. You'll be given a free play to test out the game, which works ...
Needle in a haystack may refer to: "Needle in a Haystack" ( House ) , an episode of the TV series House "Needle in a Haystack", an episode of the TV series Mythbusters
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
I just wanted to point that this idiom is not unique to English. I live in Israel and in Modern Hebrew there is the idiom מחט בערמת שחת (Read: Mahat Be'Aremat Shahat) which literally means needle in a haystack and also has the same meaning. NegativeIQ 06:31, 23 March 2008 (UTC) literally the same idiom is used in dutch too.
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
from Hindi पश्मीना, Urdu پشمينه, ultimately from Persian پشمينه. Punch from Hindi and Urdu panch پانچ, meaning "five". The drink was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [15] [16] The original drink was named paantsch. Pundit
Hindustani, also known as Hindi-Urdu, like all Indo-Aryan languages, has a core base of Sanskrit-derived vocabulary, which it gained through Prakrit. [1] As such the standardized registers of the Hindustani language (Hindi-Urdu) share a common vocabulary, especially on the colloquial level. [ 2 ]