Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The epigraph " Nihil sapientiae odiosius acumine nimio" ("Nothing is more hateful to wisdom than excessive cleverness") attributed by Poe to Seneca was not found in Seneca's known work. It is from Petrarch's treatise De remediis utriusque fortunae.
Horologium Sapientiae was written by the German Dominican Henry Suso between 1328 and 1330. [1] The book belongs to the tradition of Rhineland mystics and German mysticism.It was quickly translated into a range of European languages and (alongside Pseudo Bonaventure's Meditations on the Life of Christ and Ludolph of Saxony's Life of Christ) it was one of the three most popular European ...
fons sapientiae, verbum Dei: the fount of knowledge is the word of God: motto of Bishop Blanchet High School fons vitae caritas: love is the fountain of life: motto of Chisipite Senior School and Chisipite Junior School: formosam resonare doces Amaryllida silvas: teach the woods to re-echo "fair Amaryllis" Virgil, Eclogues, 1:5
nil nisi bonum (about the dead say) nothing unless (it is) good: Short for nil nisi bonum de mortuis dicere. That is, "Don't speak ill of anyone who has died". Also Nil magnum nisi bonum (nothing is great unless good), motto of St Catherine's School, Toorak, Pennant Hills High School and Petit Seminaire Higher Secondary School. nil nisi malis ...
Nihil admirari (or Nil admirari) is a Latin phrase. It means "to be surprised by nothing", or in an imperative sense, "let nothing astonish you". Origin.
Less literally, "speak well of the dead or not at all"; cf. de mortuis nil nisi bonum. de mortuis nil nisi bonum: about the dead, nothing unless a good thing: From de mortuis nil nisi bonum dicendum est ("nothing must be said about the dead except the good"), attributed by Diogenes Laërtius to Chilon. In legal contexts, this quotation is used ...
Zacharias Ursinus (18 July 1534 – 6 May 1583) was a sixteenth-century German Reformed theologian and Protestant reformer, born Zacharias Baer in Breslau (now Wrocław, Poland).
To quote Plessner, "the Turba Philosophorum, written c. 900 A. D., is a well planned and, from a literary point of view, a most remarkable attempt to put Greek alchemy into the Arabic language and to adapt it to Islamic science". [2]