Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Nag Hammadi Scriptures: The Revised and Updated Translation of Sacred Gnostic Texts Complete in One Volume. HarperOne. pp. 36ff. ISBN 978-0-06-204636-9; Mattison, Mark M. (2020) [2017], The Gospel of Truth: A Public Domain Transcription and Translation (Coptic and English)
The Holy Quran: Arabic Text and English Translation.Translated by Maulvi Sher Ali. Netherlands: 1955. ISBN 1-85372-314-2; The English Commentary of the Holy Quran. 5 volumes. Translated by Maulvi Sher Ali, Mirza Bashir Ahmad and Malik Ghulam Farid. Ahmadiyya Muslim Community, 1963. The Wonderful Koran: A New English Translation.
Lamsa thus claimed his translation was superior to versions based on later Greek manuscripts. While Lamsa's claims are rejected by the academic community, his translation remains the best known Aramaic to English translation of the New Testament. [1] [2]
El Nora Alila (Hebrew: אֵל נוֹרָא עֲלִילָה), also transliterated as Ayl Nora Alilah, [1] is a piyyut (liturgical poem) that begins the Ne'ilah service at the conclusion of Yom Kippur. The piyyut is recited as part of the Sephardic and Mizrahi liturgy, [2] and has been adopted by some Ashkenazic communities. [3]
A translation of the Doctrine of Addai, now first edited in a complete form in the original Syriac, with an English translation and notes, by English orientalist George Phillips (1804–1892). [222] A partial translation was provided by English orientalist William Cureton (1808–1864) [223] in his Ancient Syriac Documents (1864). [224] Adelard ...
Standard Book of Jewish Verse (NY 1917, now public domain) several English translations of Adon Olam, pages 390–396.; also, "English Versions of Adon Olam" by Cecil Roth, in his Essay and Portraits in Anglo-Jewish History (1962, Philadelphia, Jewish Publ'n Society) pages 295–302 and originally in the Jewish Monthly, May 1948.
Ein Keloheinu (in Hebrew: אֵין כֵּאלֹהֵינוּ, "there is none like our God") is a well known Jewish hymn. Orthodox Jews pronounce it as Ein Kelokeinu [1] when referring to it outside of prayer, in order to avoid taking the name of God in vain or otherwise violating the sanctity of reverence to the Almighty.
Spem in alium (Latin for "Hope in any other") is a 40-part Renaissance motet by Thomas Tallis, composed in c. 1570 for eight choirs of five voices each.It is considered by some critics to be the greatest piece of English early music.