Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The sentence "The most merciful thing in the world, I think, is the inability of the human mind to correlate all its contents", in Zalgo textZalgo text is generated by excessively adding various diacritical marks in the form of Unicode combining characters to the letters in a string of digital text. [4]
Alchemy; Satanism: Alchemical symbols for sulfur, associated with the fire and brimstone of Hell. The third pictured, alchemical for black sulfur, is also known as a 'Leviathan Cross' or 'Satan's Cross'.
Bookshelf Symbol 7 is a typeface which was packaged with Microsoft Office 2003.It is a pi font encoding several less common variants of Roman letters (including a small subset of those used in the International Phonetic Alphabet), a few musical symbols and mathematical symbols, a few additional symbols (including torii), and a few rare or obscure kanji.
Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...
Failed rendering of glyphs due to either missing fonts or missing glyphs in a font is a different issue that is not to be confused with mojibake. Symptoms of this failed rendering include blocks with the code point displayed in hexadecimal or using the generic replacement character.
English Translation: Old Norwegian ᚦ Þurs vældr kvinna kvillu, kátr værðr fár af illu. Thurs ["Giant"] causes anguish to women, misfortune makes few men cheerful. Old Icelandic ᚦ Þurs er kvenna kvöl ok kletta búi ok varðrúnar verr. Saturnus þengill. Thurs ["Giant"] is torture of women and cliff-dweller and husband of a giantess
Discover the best free online games at AOL.com - Play board, card, casino, puzzle and many more online games while chatting with others in real-time.
From The Magus (1801) by Francis Barrett.Follows Agrippa's chart above. A 19th-century gravestone in Llanfyllin, Wales, inscribed in the Theban alphabet (Agrippa/Barrett version) and Cistercian numerals.