enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Code page 936 (Microsoft Windows) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code_page_936_(Microsoft...

    The Windows console uses code page 936 as the default code page for simplified Chinese installations, although part of the GB 18030 was made mandatory for all software products sold in China. In 2002, the IANA Internet name GBK was registered with Windows-936's mapping, [ 2 ] [ 3 ] making it the de facto GBK definition on the Internet.

  3. Microsoft Translator - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Microsoft_Translator

    All translation pairs are powered by the Microsoft Translator, a neural machine translation platform and web service, developed by Microsoft Research, as its backend translation software. Two transliteration pairs (between simplified Chinese and traditional Chinese) are provided by Microsoft's Windows International team. [20]

  4. Template:Lang-zh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Template:Lang-zh

    This is a unified template for displaying various varieties of Chinese, in various orthographies.It can display (and link to): both simplified and traditional Chinese characters; literal translation; Zhuyin (Bopomofo); the Hanyu Pinyin, Tongyong Pinyin, and Wade–Giles romanizations of Mandarin; the Jyutping, Yale, and Sidney Lau romanizations of Cantonese; and the Pe̍h-ōe-jī and Tâi-lô ...

  5. GB 2312 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/GB_2312

    While GB/T 2312 covers over 99.99% contemporary Chinese text usage, [8] historical texts and many names remain out of scope. Old GB 2312 standard includes 6,763 Chinese characters (on two levels: the first is arranged by reading, the second by radical then number of strokes), along with symbols and punctuation, Japanese kana, the Greek and Cyrillic alphabets, Zhuyin, and a double-byte set of ...

  6. Chinese computational linguistics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_computational...

    The latest version of GB encoding is GB18030, which supports both simplified and traditional Chinese characters, and is consistent with the Unicode character set. [ 9 ] The standard of Big5 encoding was designed by five big IT companies in Taiwan in the early 1980s, and has been the de facto standard for representing traditional Chinese in ...

  7. Big5 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Big5

    Big-5 or Big5 (Chinese: 大五碼) is a Chinese character encoding method used in Taiwan, Hong Kong, and Macau for traditional Chinese characters.. The People's Republic of China (PRC), which uses simplified Chinese characters, uses the GB 18030 character set instead (though it can also substitute Big-5 or UTF-8).

  8. Simplified Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Chinese_characters

    Simplified Chinese characters are one of two standardized character sets widely used to write the Chinese language, with the other being traditional characters.Their mass standardization during the 20th century was part of an initiative by the People's Republic of China (PRC) to promote literacy, and their use in ordinary circumstances on the mainland has been encouraged by the Chinese ...

  9. Zhengma method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zhengma_method

    The Zhengma Input Method (Simplified Chinese: 郑码输入法, Traditional Chinese: 鄭碼輸入法) (also referred to as Zheng code method) is a Chinese language input method. The primary goal of Zhengma design is compatibility with different types of characters (ability to input both simplified Chinese and traditional Chinese), scalability ...