enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Wnn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wnn

    Wnn (Japanese pronunciation: or ) is a Japanese input system.The network-extensible Kana-to-Kanji conversion system was jointly developed and released by the Software Research Group of Kyoto University Research Institute for Mathematical Sciences, Omron Tateisi Electronics Co., and Astec, Inc.

  3. ATOK - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ATOK

    ATOK (/ ˈ eɪ t ɔː k /; エイトック Japanese pronunciation:) is a Japanese input method editor (IME) produced by JustSystems, a Japanese software company.. ATOK is an IME with roots from KTIS (Kana-Kanji Transfer Input System) come with JS-WORD, the Japanese word processor software for PC-100 in 1983, [2] but it now supports a variety of platforms including macOS, Windows, Android, and iOS.

  4. Anthy - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Anthy

    Ibus anthy on gedit. Anthy (Japanese: アンシー, romanized: Anshī) is a package for an input method editor backend for Unix-like systems for the Japanese language.It can convert Hiragana to Kanji as per the language rules.

  5. Japanese input method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_input_method

    The kana to kanji converter offers a list of candidate kanji writings for the input kana, and the user may use the space bar or arrow keys to scroll through the list of candidates until they reach the correct writing. On reaching the correct written form, pressing the Enter key, or sometimes the "henkan" key, ends the conversion process. This ...

  6. JIS X 0201 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/JIS_X_0201

    The basic ISO-2022-JP profile does not permit the Kana set of JIS X 0201, only the Roman set and JIS X 0208 (although ISO 2022 / JIS X 0202 itself permits it). Accordingly, when converting JIS X 0201 katakana (or Unicode half-width kana , which use the same layout) to ISO-2022-JP, the following mapping or transformation is often used. [ 20 ]

  7. Romanization of Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Japanese

    Kunrei-shiki romanization is a slightly modified version of Nihon-shiki which eliminates differences between the kana syllabary and modern pronunciation. For example, the characters づ and ず are pronounced identically in modern Japanese, and thus Kunrei-shiki and Hepburn ignore the difference in kana and represent the sound in the same way (zu).

  8. Japanese language and computers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_language_and...

    Written Japanese uses several different scripts: kanji (Chinese characters), 2 sets of kana (phonetic syllabaries) and roman letters. While kana and roman letters can be typed directly into a computer, entering kanji is a more complicated process as there are far more kanji than there are keys on most keyboards.

  9. Wāpuro rōmaji - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wāpuro_rōmaji

    In Japanese, the more formal name is rōmaji kana henkan (ローマ字仮名変換), literally "Roman character kana conversion". One conversion method has been standardized as JIS X 4063:2000 (Keystroke to KANA Transfer Method Using Latin Letter Key for Japanese Input Method); however, the standard explicitly states that it is intended as a ...