Search results
Results from the WOW.Com Content Network
And Adam knew Life, his wife, and she will conceive and bear Cain, and said, I obtained a man of Jehovah. Noteworthy translation aspects in this verse are the name of Adam's wife, the future tense "will conceive" mixed with the past tense "knew", "said" and "obtained", the lack of quote marks, and translation of the Tetragrammaton.
Carol Meyers notes that "unlike virtually all women in biblical narratives, she is not presented as the 'wife' of someone". [2] Claudia Camp says that the woman is "both independent and maternal, powerful and pious." [3] The proposal to build a room for Elisha originates with the woman and is supported by her husband (2 Kings 4:9–10).
The Tz'enah Ur'enah (Hebrew: צְאֶנָה וּרְאֶינָה Ṣʼenā urʼenā "Go forth and see"; Yiddish pronunciation: [ˌʦɛnəˈʁɛnə]; Hebrew pronunciation: [ʦeˈʔena uʁˈʔena]), also spelt Tsene-rene and Tseno Ureno, sometimes called the Women's Bible, is a Yiddish-language prose work whose structure parallels the weekly Torah portions and Haftarahs used in Jewish prayer ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
This name is not found in the Bible, and there is debate on if "the Kushite" refers to Zipporah herself or a second woman (Tharbis). Timnah (or Timna) – concubine of Eliphaz and mother of Amalek. Genesis [194] Tirzah – one of the daughters of Zelophehad. Numbers, Joshua [71] [109]
Virtual Woman is a software program that has elements of a chatbot, virtual reality, artificial intelligence, a video game, and a virtual human. It claims to be the oldest form of virtual life in existence, as it has been distributed since the late 1980s. [ 1 ]
Julia Evelina Smith (27 May 1792 – 6 March 1886) was an American women's suffrage activist who was the first woman to translate the Bible from its original languages into English. She was also the author of the book Abby Smith and Her Cows , which told the story of her and her sister Abby Hadassah Smith 's tax resistance struggle in the ...
Throughout stories are retold using passages from the Bible, with chapter and verse cited, the wording being a free adaptation that Spurling says is based on a number of public domain Bible translations. [4] Occasionally, mostly when images are being used to contrast with the underlying scripture, Spurling dramatizes the images with additional ...